吳江夜泊寄長兒天彝八首

· 顧清
佳兒如玉眼如珠,臨別牽衣淚滿裾。 愛惜護持勤教誨,書香一脈正關渠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 佳兒:好兒子。
  • (jū):衣服的大襟,這裡指衣服。
  • :他,這裡指長兒天彝。

繙譯

我的好孩子如美玉般溫潤,眼睛如珍珠般明亮,臨分別時他牽著我的衣服,淚水沾滿了衣裳。我要珍惜他、保護他,勤奮地教導他,因爲傳承詩書文化的希望正寄托在他的身上。

賞析

這首詩以簡潔的語言,表達了一位父親對兒子的深沉愛意和殷切期望。詩的前兩句通過對兒子的贊美和離別時的場景描寫,展現出父子之間的深厚情感。後兩句則強調了對兒子的教育和培養的重眡,認爲兒子是傳承書香文化的關鍵。整首詩語言樸實,情感真摯,躰現了父愛的偉大和對子女成長的關注。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文