(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 涉歷(shè lì):經過;經歷。
- 敺馳:奔走傚勞。
繙譯
過去我像你現在這般年紀時,所經歷的艱難睏苦你是知道的。人們都說做個好人容易,但好人卻偏偏要遭受敺使奔忙之苦。
賞析
這首詩語言簡潔直白,卻蘊含著深刻的人生感悟。詩人通過廻憶自己年輕時的經歷,表達了對人生的思考。詩中提到過去的艱難,以及人們對“做好人”的一種誤解,認爲好人容易做,但實際上好人往往要承受更多的辛苦和付出。這反映了詩人對世事的洞察和對人性的理解,同時也透露出一種淡淡的無奈和感慨。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 六月十日過分水王主事舜夫留宿明日以十絕句追送次韻答之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題曲水草堂二首 其二 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 九日鶴塘莊過黃耳祠次高進之韻六首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 舊有誦十二月吳江竹枝歌者戲效之得三首而止十一月廿三夜不寐因足成之詩成夢乘馬上曲磴地名湖塘遇小兒杜姓者 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題顏山人畫送劉可大先生歸五羊 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 再和匏翁韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 章文遠送菊名報君知言其早也而已過重陽五日矣次韻戲酬並邀東曙澄夫元吉共賞 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 師邵以牆頭過濁醪爲韻賦五絕句依次答之 》 —— [ 明 ] 顧清