(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黎庶:百姓。(「庶」讀音:shù)
- 朱幡:紅色的旗幡。(「幡」讀音:fān)
- 百蠻:古代南方少數民族的總稱。
翻譯
在古老的嵩山下有一座安穩的城,水井錯落有致,如在畫中一般。百姓多年來期望能有好的收成,今日在這紅色旗幡下,愉快地倚着欄杆。他的才華和名聲未必會比其他人遜色,他的忠信向來被南方的少數民族所看重。合浦的明珠連着像乳頭般的洞穴,相信他的功績會被大字書寫在石崖上銘記。
賞析
這首詩是詩人顧清爲送同年周成德去養利州任職而作。詩的首句描繪了養利州城的安穩,以及其獨特的風貌。接下來提到百姓期望豐收的美好願望,以及周成德赴任時的愉悅心情。詩中強調了周成德的才名和忠信,認爲他的這些品質會受到當地少數民族的尊重。最後,詩人以合浦明珠和石崖刊字的美好寓意,表達了對周成德在養利州取得顯著政績的期望。整首詩意境優美,既描繪了地方的特色,又表達了對友人的祝福與期望,情感真摯,寓意深遠。