賦得瀛海奎光送馬良佐先生之南院

· 顧清
仙家蒼茫雲海東,海光上與星辰通。 昭回萬象森佈列,靈景獨應圖書宮。 宮中明星十有六,一一紫焰舒長虹。 珠宮貝闕相盪漾,頃刻萬狀難爲容。 羣仙無事亦來往,鸞鶴隱見空明中。 翩然一鶴下南鬥,流輝萬丈驚蛟龍。 蛟龍驚遁海天淨,惟有匹練懸高空。 紫宮東南縱遐眺,晴霞五色交青紅。 天孫停梭赤霄上,指點毫末分纖穠。 帝傍絲綸要經緯,旋軫不待星躔終。 石渠延閣五雲繞,紫泥黃紙三更封。 懸知不學卯金子,餘光反借青藜公。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀛海:大海。(「瀛」讀音:yíng)
  • 奎光:奎宿之光。奎宿爲星宿名,屬西方白虎七宿的第一宿。
  • 昭回:指星辰光耀迴轉。
  • 萬象:宇宙間一切事物或景象。
  • 靈景:美好的日光。
  • 珠宮貝闕:用珍珠寶貝做的宮殿,形容房屋華麗。
  • 鸞鶴:鸞鳥和仙鶴,神話中常爲仙人所騎乘。
  • 南鬥:星名,即鬥宿,爲二十八宿之一。
  • 天孫:星名,即織女星。
  • 絲綸:帝王的詔書。
  • 經緯:規劃治理。
  • 旋軫:還車,回車。
  • 星躔(chán):星宿的位置、次序。
  • 石渠延閣:漢代的藏書閣,這裏借指收藏典籍的地方。
  • 五雲:五色瑞雲,多作吉祥的徵兆。
  • 紫泥:古人以泥封書信,泥上蓋印,皇帝用紫泥。
  • 黃紙:古代詔書用紙。
  • 卯金子:典出《漢書·王莽傳》,表示追求功名利祿之人。
  • 青藜公:指劉向,傳說他校書天祿閣,夜有老人燃藜杖以照明。

翻譯

在那蒼茫的大海之東有仙家,海上的光芒與星辰相通。 光輝照耀下萬物森然排列,美好的日光唯獨映照在圖書宮中。 宮中明亮的星辰有十六顆,每一顆都如紫色火焰舒展成長虹。 珍珠宮殿和貝殼宮闕相互盪漾,瞬間呈現出萬般姿態難以形容。 羣仙無事時也在此來往,鸞鳥和仙鶴在明亮中隱約可見。 一隻仙鶴翩然飛下南鬥星,流動的光輝萬丈讓蛟龍驚慌。 蛟龍驚恐逃竄後海天清淨,只有一匹白練懸掛在高空。 從紫宮向東南方遠遠眺望,晴朗的雲霞五彩交相輝映着青紅之色。 織女星在赤霄之上停止織布,指點着細微之處區分粗細。 帝王在旁需要規劃治理國家,回車不待星宿的位置確定便結束。 石渠和延閣被五色祥雲環繞,紫泥封印的詔書和黃紙在三更時封好。 可以預知不會學習追求功名利祿之人,餘下的光輝反而藉助給了劉向般的賢能之人。

賞析

這首詩充滿了奇幻的想象和絢麗的色彩,詩人以豐富的想象力描繪了一個神祕而美好的仙境。詩中通過對仙家、星辰、宮殿、羣仙、鸞鶴等的描寫,營造出一種空靈、縹緲的氛圍,展現了詩人對美好境界的嚮往。同時,詩中也提到了帝王的治理和詔書的封發,將仙境與現實相結合,表達了對國家和人才的期望。整首詩語言優美,意境深遠,用典恰當,給人以豐富的審美體驗。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文