(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 懊惱(ào nǎo):煩惱,不高興。
- 測度(cè duó):猜測,估量。
繙譯
昨夜星光閃爍,照亮了溼潤的泥土, 五更時分,雨聲依舊淒涼。 人心難以捉摸,令人煩惱, 明明說是東方,卻實際上是西方。
賞析
這首作品通過描繪夜晚星光與清晨雨聲的對比,表達了作者對人心難以捉摸的感慨。詩中“昨夜星光照溼泥”與“五更依舊雨淒淒”形成鮮明對比,展現了自然界的變幻無常。後兩句“懊惱人心難測度,說道東方卻在西”則巧妙地運用比喻,揭示了人心的複襍與不可預測,表達了作者對人性的深刻洞察和無奈之情。