感懷三十一首

· 劉基
蝦魚涌姑射,月暈滄海風。 鯨鯢吐高浪,白日寒曈曨。 神仙下天闕,左右翳玉虹。 金盤薦麟脯,翠蕤擁青童。 酣歌殷溟徼,魚鱉相噞喁。 忽然乘雲去,寥落寒江空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蝦魚:泛指水生動物。
  • :涌動,翻騰。
  • 姑射:神話中的山名,傳說中神仙居住的地方。
  • 月暈:月亮周圍的光環,常預示風雨。
  • 滄海:大海。
  • :這裏指海風。
  • 鯨鯢:巨大的海魚。
  • :噴出。
  • 高浪:巨浪。
  • 白日:明亮的日光。
  • 曈曨(tóng lóng):日初出漸明的樣子。
  • 神仙:神話中的超自然存在。
  • 天闕:天宮,神話中神仙居住的地方。
  • :遮蔽。
  • 玉虹:彩虹的美稱。
  • 金盤:金制的盤子。
  • :獻上。
  • 麟脯:傳說中麒麟的肉,這裏指珍稀的美食。
  • 翠蕤:翠綠色的裝飾物。
  • 青童:年輕的侍者。
  • 酣歌:盡情歌唱。
  • :深沉。
  • 溟徼:海角,指遙遠的海邊。
  • 魚鱉:泛指水生動物。
  • 噞喁(yǎn yóng):魚嘴張合的樣子,形容魚羣活動。
  • 寥落:稀疏,冷清。
  • 寒江:寒冷的江水。

翻譯

水中的生物在姑射山下涌動,月亮周圍出現了預示風雨的光環,海風呼嘯。巨大的海魚噴出高高的浪花,明亮的日光下,海面顯得寒冷而朦朧。神仙從天宮降臨,左右兩側被彩虹遮蔽。金盤上獻上了珍稀的麒麟肉,翠綠色的裝飾物和年輕的侍者簇擁着。他們盡情歌唱,聲音深沉地傳到遙遠的海邊,水中的生物也隨着歌聲活動。突然,神仙乘雲離去,留下的是寒冷江水的空曠和冷清。

賞析

這首作品描繪了一幅神話般的海洋景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了神仙世界的神祕與壯麗。詩中「蝦魚涌姑射,月暈滄海風」等句,以自然景象爲背景,烘托出神仙降臨的非凡氛圍。後文「忽然乘雲去,寥落寒江空」則表達了神仙離去後的空曠與寂寥,形成鮮明對比,增強了詩歌的情感深度和藝術魅力。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文