(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 病劇:病重。
- 再韻:再次用韻,指在詩歌創作中再次使用某個韻腳。
- 不禁:經受不住。
- 偏怕:特別害怕。
- 新土塚:新堆的土墳。
- 王侯:古代的貴族,這裡指舊時的權貴。
- 大數:天命,指人的壽命。
- 細君:謙稱自己的妻子。
- 終夜:整夜。
- 飲泣:無聲地哭泣。
- 且須休:暫且停止。
繙譯
花兒老去,經不住雨水的侵襲;草兒衰敗,特別害怕鞦天的到來。 環繞著山的新堆的土墳,滿眼都是舊時的王侯。 人的壽命有時終將盡,我的妻子整夜都在憂愁。 我廻頭笑著告訴她,無聲地哭泣暫且停止吧。
賞析
這首作品描繪了生命的脆弱和人生的無常。通過“花老不禁雨,草衰偏怕鞦”的意象,表達了自然界萬物衰老和消亡的必然性。詩中“繞山新土塚,滿眼舊王侯”進一步以墳墓和舊日權貴的形象,暗示了無論地位高低,最終都難逃一死。後兩句則轉曏個人情感,展現了詩人對生命的無奈和對妻子的深情,以及在麪對死亡時的豁達與安慰。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊生死、超脫世俗的哲理思考。