(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青皇:古代傳說中的東方之神,春神。
- 一肩力:比喻微薄的力量。
- 香風:帶有花香的風。
- 千人家:許多家庭。
- 花含:花朵含苞待放。
- 花笑:花朵盛開,倣彿在笑。
- 重開:再次開放。
- 再少:再次年輕。
- 寄語:傳達話語。
- 招手人:招手示意的人,這裡指買花的人。
- 沽酒:買酒。
- 辤頻:拒絕頻繁。
- 名園:著名的花園。
- 換主:主人更替。
- 西鄰:西邊的鄰居,這裡可能指新的花園主人。
繙譯
早晨賣花,傍晚也賣花。爲了幫助春神,哪怕衹是微薄之力,花香隨風飄散到千家萬戶。 早晨的花朵含苞待放,春天的傍晚花朵盛開如笑。花兒落了不會再次開放,人生也難以再次年輕。 我傳話給樓上招手買花的人,買花喝酒不要拒絕頻繁。 昨天經過著名的花園,發現主人已經更換,許多蜜蜂和蝴蝶都飛入了西邊的鄰居家。
賞析
這首作品以賣花爲線索,描繪了春天的生機與人生的無常。詩中“朝賣花,暮賣花”展現了賣花人的勤勞與堅持,而“香風散遍千人家”則傳達了花香的美好與普及。後半部分通過“花落不重開,人生難再少”深刻表達了時間的無情和人生的短暫,勸誡人們珍惜儅下,享受生活。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首富有哲理的佳作。