(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 剔卻:挑去。
- 燈花:油燈燈芯燃燒後形成的灰燼,常被視爲吉兆。
- 蕊:這裏指燈芯。
- 從教:任由,聽憑。
- 污翠鈿:弄髒了翠玉頭飾。翠鈿,用翠玉製成的頭飾。
- 虛報喜:指燈花爆裂的聲音,常被誤認爲是喜訊的預兆。
- 誤妾:耽誤了我。妾,古代女子自稱。
- 不成眠:無法入睡。
翻譯
挑去了燈芯上的燈花,任由它弄髒了我的翠玉頭飾。 多少次燈花爆裂聲讓我誤以爲是喜訊,結果卻讓我無法入睡。
賞析
這首作品通過描寫女子夜晚挑燈花的情景,表達了她的孤獨與期盼。詩中「剔卻燈花蕊」一句,既展現了女子的細緻動作,又暗含了她對未來的期待。而「幾回虛報喜,誤妾不成眠」則深刻描繪了女子因期待而產生的焦慮和失眠,反映了古代女子在閨中的寂寞與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了劉基細膩的情感描寫能力。