久病遣懷

共言雙眼似先公,更許精明有父風。 三日乍昏微見膜,一睛驟反半無瞳。 心牽邪色羣神怒,人到中年百病攻。 正欲靜觀天下事,舉頭深恨視夢夢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :突然。
  • :這裏指眼膜,眼睛上的薄膜。
  • 驟反:突然恢復。
  • :瞳孔。
  • 邪色:不正當的色慾。
  • 視夢夢:形容視線模糊,看不清楚。

翻譯

大家都說我這雙眼睛像我已故的父親,都說我繼承了他的精明和風範。可是,三天前我的眼睛突然昏花,隱約能看到眼膜;而一隻眼睛突然又恢復了,但瞳孔卻只剩下一半。我的心被不正當的色慾所牽絆,引起了衆神的憤怒,人到中年,各種疾病紛紛襲來。我本想靜靜地觀察天下大事,但擡頭時深感遺憾,因爲我的視線模糊不清。

賞析

這首作品表達了作者對自己身體狀況的無奈和對世事的關切。詩中,「雙眼似先公」一句,既是對先人的懷念,也暗含了對自己未能完全繼承父輩風範的遺憾。後文通過對眼睛狀況的描述,反映了作者身體的衰弱和內心的掙扎。最後兩句則表達了作者對現實世界的關注,以及因視力問題而無法清晰觀察的遺憾。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了作者在中年時期面對疾病和世事的複雜心情。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文