(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長河:指長江。
- 懸落照:夕陽懸掛在空中,映照着水面。
- 短棹:短小的船槳。
- 孤征:孤獨的旅程。
- 衰柳:凋零的柳樹。
- 殘霞:夕陽的餘暉。
- 雨外明:雨後的天空顯得格外明亮。
- 楊子渡:地名,位於今江蘇省揚州市。
- 廣陵城:即揚州,古稱廣陵。
- 漸去:逐漸遠去。
- 鄉關:家鄉的關隘,代指家鄉。
- 悽然:悲傷的樣子。
- 倍旅情:加倍的旅途中的情感。
翻譯
長江上夕陽懸掛,映照着水面,我乘坐的小船仍在孤獨地前行。 凋零的柳樹在憂愁中顯得更加淒涼,而雨後的殘霞卻格外明亮。 人們喧鬧在楊子渡口,廣陵城的鐘聲響起。 隨着離家鄉越來越遠,我感到加倍的旅途中的悲傷。
賞析
這首作品描繪了詩人在傍晚時分經過揚州時的所見所感。詩中,「長河懸落照,短棹尚孤征」以壯闊的長江和孤獨的小船爲背景,烘托出詩人旅途的孤寂。後兩句通過對衰柳和殘霞的描繪,進一步以景生情,表達了詩人對家鄉的思念和對旅途的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然景色的敏銳觀察和對人生旅途的深刻感悟。