(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 脩廣:xiū guǎng,指道路長遠。
- 冥冥:míng míng,形容深遠或幽暗。
- 悽風:qī fēng,寒冷的風。
- 雲胡:yún hú,爲何。
- 侑:yòu,勸人飲酒或進食。
- 百祿:bǎi lù,多種福祉。
翻譯
有客人啊,有客人,你駕着車馬遠行。 天路漫長而寬廣,鴻雁飛向幽暗的遠方。 寒冷的風吹拂着衣襟,白日灑滿庭院。 有酒盛在杯中,可以用來愉悅心情。 爲何不飲酒,讓我心中感到孤獨。 以歌唱來勸酒,願百般福祉齊聚。
賞析
這首詩描繪了客人遠行的場景,通過「天路脩廣」和「鴻雁冥冥」表達了旅途的遙遠和未知,而「悽風吹衣」和「白日滿庭」則進一步以自然景象烘托出離別的淒涼氛圍。詩中「有酒在樽,可以怡情」展現了詩人以酒寄情的傳統,而「雲胡不飲,使我心煢」則直抒胸臆,表達了詩人因離別而感到的孤獨。最後,「歌以侑之,百祿具並」則寄託了對客人未來的美好祝願。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,表達了詩人對友人的深情厚意。