(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巫陽:古代傳說中的巫山之陽,這裏指代巫山神女。
- 精衛:古代神話中的鳥名,傳說它曾試圖填平東海。
- 芻靈:古代用草紮成的人形,用於祭祀。
- 孟諸:古代地名,這裏指代墓地。
- 珠履:綴有珍珠的鞋子,這裏指代貴族。
- 白雲孤:指孤立無援的白雲,比喻孤獨無助。
- 掛劍:古代俠士的一種行爲,表示對朋友的忠誠和承諾。
- 心許:心中所許的承諾。
- 吳:古代國名,這裏指代吳地。
翻譯
我欲向巫山神女詢問,但她的魂魄已遠去,無法呼喚回來。 精衛鳥沉沒在茫茫東海,草扎的人形送往墓地孟諸。 階前荒涼,貴族們已散去,銘文掩藏在孤獨的白雲之下。 掛劍以酬答心中的承諾,應知我這客人仍在吳地。
賞析
這首作品表達了對逝去友人的深切懷念與忠誠承諾。詩中通過巫陽、精衛、芻靈等神話元素,營造出一種超脫塵世的哀思氛圍。珠履散、白雲孤的描繪,進一步突顯了孤獨與淒涼。結尾的掛劍酬心許,則彰顯了詩人對友情的堅守與執着,即使在異鄉吳地,這份承諾也始終如一。
歐大任的其他作品
- 《 送江比部士振使關外因歸錢唐覲省 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 仁平慧永慧澄三上人自燕京至四月八日青溪齋會即往禮補陀巖二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同徐子與使君過袁魯望進士留酌 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 俞公臨卜居陽羨有年矣餘聞其幽適輒寄二詩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳孝父歸黃山 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳山人還四明 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 白雲池上 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 陳太守於喬草堂一石曰瑤池玉女爲詠六韻 》 —— [ 明 ] 歐大任