江夏行
妾本摽梅女,芳心託鳳凰。
錦衾角枕鮮,未上合歡牀。
悽風天南來,空夜念天霜。
此心寧獨寒,羞比燕雀行。
燕雀不足佳,豈數小口黃。
梧陰宜我棲,竹實宜我腸。
高岡在何處,願與同翱翔。
顧今歲雲暮,未識姑嫜堂。
一朝車間關,結髮黃金郎。
粉黛蛾眉新,珊珊鳴佩璫。
朱顏鏡中容,綺服懷芬芳。
委身作連理,百歲敢相忘。
常在君子傍,媚若雙鴛鴦。
妾幼君年少,相顧憐春光。
彩帳流蘇煖,國色飄天香。
念未識君面,我日何傍徨。
今喜得君心,誓與天地長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 摽(biào)梅:梅子從樹上墜落,比喻女子已到結婚年齡。
- 角枕:用獸角裝飾的枕頭。
- 姑嫜(zhāng):丈夫的父母。
- 珊珊:形容佩玉相互撞擊時發出的聲音。
- 煖(nuǎn):同「暖」。
翻譯
我本是已到適婚年齡的女子,心中期待着能找到如意郎君。錦被角枕都很鮮豔,但我還未與心愛之人同眠。淒冷的風從南方吹來,空寂的夜晚讓我想到天降寒霜。我的心難道僅僅是自己感到寒冷嗎?我羞於像燕雀那樣庸碌而行。燕雀實在不值得稱許,更不用說那些小家子氣的人了。梧桐樹的樹蔭適合我棲息,竹子的果實適合我食用。那高高的山岡在何處呢?我願與心愛之人一同翱翔。想到如今已到年終,我還未拜見公婆。有朝一日衝破艱難,與我的如意郎君成婚。他是我託付終身的人,容顏俊朗。我精心梳妝,佩戴着漂亮的飾物,面容姣好如鏡中花,身着華美的衣服散發着芬芳。我願與他結爲夫妻,百年內都不敢相忘。願常伴他身旁,如一對恩愛的鴛鴦般甜蜜。我年少他也年輕,我們相互顧盼,珍惜這美好的春光。彩色的帳幔上流蘇搖曳,顯得溫暖,我如國色天香般美麗。在還未見到他面容時,我每日都心神不安。如今有幸得他傾心,我發誓這份情與天地一樣長久。
賞析
這首《江夏行》以女子的口吻,講述了她對愛情的期待、追求以及得償所願後的幸福與誓言。詩中女子渴望找到真正的愛情,不屑於平凡庸碌的生活,表達了她對美好未來的嚮往。從尚未遇到心上人時的寂寞與期待,到與心上人成婚的喜悅,情感真摯,層次分明。語言優美,運用了多種意象,如「摽梅」「鳳凰」「燕雀」「梧桐」「竹實」等,增添了詩歌的文化內涵和藝術感染力。同時,通過對女子內心世界的細膩描繪,展現了她豐富的情感變化,使讀者能夠深切感受到她的喜怒哀樂,是一首富有情感和藝術價值的詩作。