曾繕部以三招餘過楨伯館以事不赴有詩見貽因和答之
華陽高館向夜開,嚴霜拂面如飛埃。
愧我驅馳猶未息,南陌東城復幾回。
水部梅花清興發,招邀月下傾金罍。
可惜佳期竟虛度,主人不樂爲停杯。
城頭紞紞鼓聲下,碧雲愁暮空徘徊。
風塵澒洞誰憐才,昭王駿骨成駑駘。
鮑叔分金憐管仲,左桃忍死推羊哀。
今人結交不重義,斯道棄之如草萊。
雲天高誼乃見爾,以膠投漆差堪儗。
曾聞懷友出關門,轉見悲歌覓燕市。
明堂榱棟日經營,華省移文要綱紀。
多暇猶能過我曹,露膽傾肝向知己。
魚目難酬明月珠,陽春卻入巴人耳。
只今西北烽塵起,四郊多壘國之恥。
摧眉伏櫪將何爲,手執龍淵報天子。
功成當看畫麒麟,拂衣歸釣滄溟水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 繕部:官名,明清時爲工部屬官,掌修理、繕治之事。
- 楨伯館:可能是一個場所名。
- 華陽:這裏可能指的是華麗的地方。
- 高館:高大的館舍。
- 飛埃:飛揚的塵土。
- 驅馳:奔走,忙碌。
- 南陌東城:南邊的道路和東邊的城區,指奔走的地方。
- 水部:官署名。魏晉時置水部曹,掌水道工程,隋代以後爲工部四司之一。此指曾擔任過水部官職的人。
- 金罍(léi):大型的酒器。
- 佳期:美好的時光,這裏指約定的聚會時間。
- 紞紞(dǎn dǎn):形容擊鼓的聲音。
- 澒洞(hòng dòng):瀰漫無際,這裏指社會動盪不安。
- 駑駘(nú tái):劣馬,比喻才能低劣。
- 鮑叔分金憐管仲:春秋時期,鮑叔牙和管仲是好友,鮑叔牙不貪財,與管仲分享財物,體現了他們之間的深厚友誼。
- 左桃忍死推羊哀:故事見於《後漢書·申屠剛傳》,左伯桃和羊角哀一起去楚國求官,途中遇到大雪,糧食不足,左伯桃把自己的衣服和食物留給羊角哀,自己凍死。表現了他們之間的義氣。
- 草萊:雜草,田野。
- 以膠投漆:像膠和漆那樣黏結。形容感情熾烈,難捨難分。
- 懷友出關門:表達思念朋友而出關去看望的情感。
- 悲歌覓燕市:在燕市悲歌,可能表示心情悲憤或有不得志之意。
- 明堂:古代帝王宣明政教的地方。
- 榱棟(cuī dòng):屋椽及棟樑。
- 華省:指尚書省。
- 綱紀:法度,法紀。
- 我曹:我們。
- 魚目難酬明月珠:魚目無法與明月珠相匹配,比喻自己的才能不被賞識。
- 陽春卻入巴人耳:高雅的音樂卻被不懂欣賞的人聽到,意爲自己的見解不被人理解。
- 烽塵:烽火和煙塵,指戰爭。
- 四郊多壘:四郊營壘很多,本指頻繁地受到敵軍侵擾。這裏指國家面臨危機。
- 摧眉伏櫪:形容低頭屈服,櫪指馬槽,引申爲受人擺佈。
- 龍淵:寶劍名,這裏指武器。
- 麒麟:古代傳說中的一種動物,被視爲祥瑞,常用以比喻傑出的人或國家的興盛。
- 滄溟(míng):大海。
翻譯
華美的館舍在夜晚敞開,嚴霜撲面而來如同飛揚的塵土。 我愧疚自己還在奔波忙碌未能停歇,在南邊的道路和東邊的城區來回奔走。 擔任水部官職的人梅花般的清雅興致生髮,邀請大家在月下傾杯暢飲。 可惜美好的約定竟然被虛度,主人因不高興而停下了酒杯。 城頭傳來咚咚的鼓聲,碧雲在日暮時憂愁地徘徊。 社會動盪不安,誰會憐惜人才,昭王的駿馬之骨也變成了劣馬。 鮑叔牙分出錢財憐惜管仲,左伯桃寧願死去來推舉羊角哀。 如今的人結交朋友不重視義氣,這樣的道義被像雜草一樣拋棄。 高天之上的情誼才能顯現出來,像膠投入漆中那樣親密難以分離。 曾聽聞爲懷念朋友而出關,轉而又見到在燕市悲憤高歌。 朝廷的明堂屋椽及棟樑每天都在修建經營,尚書省發佈文書強調法度綱紀。 有空暇時還能來探望我們,向知己袒露肝膽。 魚目難以報答明月珠,高雅的陽春之曲卻進入了通俗的巴人之耳。 如今西北戰爭的烽煙和塵土興起,四郊到處是營壘,這是國家的恥辱。 低頭屈服、受人擺佈又能做什麼呢,手持寶劍來報答天子。 功成之後應當被畫成像麒麟一樣的功臣,然後拂衣而去,回到大海邊釣魚。
賞析
這首詩以作者未能赴約爲起點,抒發了對世事的感慨和對友情的珍視。詩中描繪了嚴霜飛埃的寒冷景象,以及自己忙碌奔波的無奈,同時也表達了對美好聚會被虛度的遺憾。作者通過引用古代的典故,如鮑叔牙和管仲、左伯桃和羊角哀的故事,強調了真正的友情和義氣的重要性,批評了當時社會上人們結交不重義的現象。接着,詩中提到了朝廷的事務和國家的局勢,表達了對國家的憂慮和自己願意爲國家效力的決心。最後,作者表達了對功成身退的嚮往。整首詩情感真摯,意境深沉,用典恰當,語言優美,既有對個人情感的抒發,也有對社會現實和國家命運的關注。