小寒日大雷雨

今日小寒節,雷雨互相奔;雷聲如伐鼓,雨水若傾盆。 陰候合嚴凝,陽氣反吹噴;造化節宣理,田家熟討論:謂今大發泄,入春必膏屯。 惜此麰麥苗,芊芊滿平原;秀實未可保,何以足饔飧。 吾家倍八口,聞之慾斷魂。況乃時令忒,天心類晦昏; 生民亂未已,豈獨憂田園!慼慼懷悲憫,孤情孰與言?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小寒節:二十四節氣之一,標誌着冬季的寒冷程度進一步加深。
  • 伐鼓:擊鼓,這裏形容雷聲像擊鼓一樣響亮。
  • 傾盆:形容雨下得很大,像把水盆傾倒一樣。
  • 陰候:陰氣。
  • 合嚴凝:應當凝聚寒冷。
  • 陽氣:暖氣,熱氣。
  • 吹噴:散發。
  • 造化:指自然界的創造化育。
  • 節宣:協調,調理。
  • 田家:農民。
  • 膏屯(tún):形容土地肥沃滋潤。
  • 麰(móu)麥:大麥。
  • 芊芊(qiān qiān):茂盛的樣子。
  • 秀實:莊稼開花結實。
  • 饔飧(yōng sūn):早飯和晚飯,泛指飯食。
  • 忒(tè):差錯,變更。
  • 天心:天意。

翻譯

今天是小寒節氣,卻雷聲和雨聲響成一片;雷聲如同擊鼓般響亮,雨水好似傾盆而下。

陰氣本應凝聚寒冷,陽氣反而散發出來;這是自然界的協調調理之理,農民們對此熟悉並討論着:說如今大量發泄出來,到了春天必定土地肥沃滋潤。

可惜那大麥苗,茂盛地長滿平原;但開花結實未必能夠保證,又憑什麼來滿足飯食之需呢。

我家有八口人,聽到這個情況憂愁得像要斷魂一樣。何況現在時令反常,天意似乎也變得昏暗;百姓的禍亂還沒有停止,哪裏只是擔心田園之事呢!心中懷着憂傷和悲憫,這種孤獨的心情又能向誰訴說呢?

賞析

這首詩描繪了小寒日大雷雨這一異常天氣現象,以及由此引發的詩人對民生的擔憂。詩中先寫小寒日雷雨交加的情景,雷聲如鼓,雨勢傾盆,接着解釋這種現象在自然界的規律中被認爲是陽氣反吹,到春天土地會肥沃,但詩人又擔憂麥苗的生長和收成,因爲雨水雖多,麥苗能否順利秀實卻難以保證,從而影響百姓的口糧。詩人想到自己家八口人的生計,爲此憂愁不已,更進一步聯想到百姓的禍亂未止,不僅是田園受到影響,整個社會都處於困境之中,最後表達了自己內心的憂傷和悲憫,卻無人可傾訴的孤獨心境。這首詩語言樸實,意境深沉,通過對自然現象和民生的描寫,反映了詩人對社會現實的關注和對百姓的同情。

盧若騰

字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。 ► 108篇诗文