滿江紅 · 敲碎離愁

敲碎離愁,紗窗外,風搖翠竹,人去後,吹簫聲斷,倚樓人獨,滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠,但試把一紙寄來書,從頭讀。 相思字,空盈幅;相思意,何時足。滴羅襟點點,淚珠盈掬,芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目,最苦是,立盡月黃昏,欄干曲。
拼音

所属合集

#滿江紅

譯文

仿佛要把我滿懷的離愁敲碎似的,紗窗外,陣陣清風把翠竹搖得簌簌作響。自從他走了之後,悠揚的玉簫聲也從此聽不到了。我倚在高樓上苦苦思念著,有多麽孤獨冷清!眼前已是暮春三月,到處飛絮落花,令人怎麽能够開懷。舉頭望去.遠處的群山一片碧綠——眼看夏天就要來了。有什麽辦法呢?我衹有拏起他寄來的信,從頭再讀一遍。 傾訴相思的字句,徒然充滿了信紙。可是相思之情,何時纔能得到滿足?哎,是什麽東西滴落衣襟上?那是滿把的淚水啊!但願漫山遍野的芳草,不至於讓他迷失道路。討厭的是簇簇垂楊,卻老是遮斷我眺望的視綫。最凄苦的時刻,就是月亮在蒼茫的暮色中昇起來時,我還倚著欄杆守候著、守候著,卻不知守候什麽。

注釋

敲碎離愁:意思是風搖翠竹的響聲,把飽含離愁的心都快要敲碎了。 風搖翠竹:宋·秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》:「風搖翠竹,疑是故人來。」 吹簫聲斷:傳説春秋時簫史善吹簫,作鳳鳴。秦穆公以女弄玉妻之。築鳳臺以居。此用該典,暗指夫婿遠離。《列仙傳·簫史》:「簫史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀白鶴於庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公爲作鳳臺,夫婦止其上,不下數年。一旦,皆隨鳳凰飛去。故秦人爲作鳳女祠於雍宮中,時有簫聲而已。」 倚(yǐ)樓人獨:獨自一人倚僂。 「滿眼不堪三月暮」句:所看到的都是暮春三月的景色,令人傷感得受不了。不堪,不能忍受;三月暮,晚春時節的景象。 千山綠:春花落去後一片翠綠,指夏天將到來。唐·李賀《河南府試十二月樂詞》:「千山濃綠生雲外。」 試把:四卷本乙集作「試將」。 一紙寄來書:寄來的一封書信。 「相思字,空盈幅」句:意謂信上寫滿相思的話,也是徒然。盈幅,滿篇。 「相思意,何時足」句:意謂這種相思的感情,什麽時候纔能得到滿足。 羅襟(jīn):指絲綢衣襟。 盈掬:滿把。形容眼淚很多。 行客:指女子所思念的人。 垂楊:即垂柳。 礙(ài):遮避。 離人:傷離的人。女子自謂。 立盡月黃昏:意思是從清晨立到日沒月出。 欄(lán)干曲:欄干的角落。

這是一首「代言體」的閨怨詞,述説閨中女子與情郎分別後的離愁別緒及相思之苦。 起始三句,是「紗窗外,風搖翠竹,敲碎離愁」的倒裝,把「敲碎離愁」寫在首句,不僅是韻腳的需要,也起到開篇點明題旨,扣住讀者心絃的作用。「敲」字使人體會到,主人公的心靈受到撞擊,「碎」是「敲」的結果。也就是説,主人公本來就因爲與情人離別而憂愁的心緒,被風搖動翠竹的聲音攪得更加煩亂了。且環境的幽美,更襯託出主人公的孤寂、愁悶。「敲碎」旣體現了靜中之動,又以動襯靜,「離」字點出了詞中之情。 「人去後,吹簫聲斷,倚樓人獨」,寫出主人公的生活狀況:所愛之人去了,自己孤獨無伴,衹好常常倚樓遙望,由於無人欣賞,所以也就無心去吹簫了。「人去」、「人獨」,是「倚樓」、「吹簫」的原因。第一個「人」字是對方,是主人公想念的人;第二個「人」字是主人公本人。 「滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。」承「倚樓」句,寫登樓所見的風景,又點出了時令。「千山綠」雖然可愛,但「三月暮」卻又意味著春光消逝、好花凋謝,對於愛惜靑春的女性來説,便有「滿眼不堪」之感。這兩句承上啓下,烘託氣氛,寫出了閨中人因思念外出人而無精打彩的情景。 「但試把一紙寄來書,從頭讀」上面寫的,是日常的一般生活;這兩句寫的是一箇特殊的細節。主人公不斷地把情人寄來的信,從頭細讀,這進一步表現她的孤獨無聊,也開始深入地揭示了她思念情人的深切感情。這是通過行動來寫情的,是事中之情。 下闋「相思字,空盈幅;相思意,何時足?」直接抒情:情人寄來的信,滿紙寫著「相思」之字,説明他沒有忘記自己,信中的字,不能安慰、滿足自己的「相思」之意,也包含自己沒有機會向情人傾吐相思、取得補償之意。 思念情人除了空讀來信之外,還設法安慰自己,但仍不免「滴羅襟點點,淚珠盈掬」。小珠般的點點眼淚,輕輕地、不斷地滴在羅衣上,不但染衣,而且幾乎「盈掬」。這兩句再以事寫情,體現了身份、性格特點,最可看出主人公是個女性。「芳草不迷行客路,垂楊衹礙離人目。」「芳草」句很容易使人想起蘇軾的名句「天涯何處無芳草」(《蝶戀花·花褪殘紅靑杏小》),此處反其意而用之,是説異地他鄉的「芳草」,幷不能使「行客」迷途忘返,言外之意説他終究是要歸來的;後句説楊柳的枝條阻礙了視綫(因此閨中人極目遠望也無法看到自己的情人);這就形象地寫出她盼望行人歸來,望眼欲穿的情景。因上句有盼望遊人能歸意,故倚樓望其或即翩然來歸;但「垂楊衹礙離人目」,「衹」字有怪怨的感情色彩,怪垂楊別的作用不起,「衹」起礙人望遠的作用。兩句將樓頭思婦的細微感情,曲曲傳出。 「最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。」最後歸結,仍從事中寫情。結尾二句夸張地説因爲天天等到月下黃昏,倚著欄杆翹首以望,以致把欄杆也壓彎了,這當然讓人「最苦」的。結尾與上闋「倚樓人獨」相呼應,照應題目,寫盡離愁。因此用「最苦」兩上字來充分地修飾,不僅詳盡地表達了這兩句,而且是詳盡地表達了全詞之情。 這篇抒寫離情別緒而陷於苦悶的詞作,無疑是南宋社會動蕩中現實生活的反映。祖國南北分裂,無數家庭離散,備受親人傷離的痛苦。辛棄疾本人也遠離故鄉,對這種現象也深刻了解,頗有體驗,因此在他筆下纔出現了這樣抒寫兒女之情,表達離人痛苦的詞章。無須穿鑿附會、望文生義地去尋找什麽政治寄託,衹就眞實生動地反映社會生活來説,也應充分認識到它的文學價値。
辛棄疾

辛棄疾

南宋著名豪放派詞人、將領,濟南府歴城縣(今山東省濟南市歴城區遙墻鎮四鳳閘村)人,原字坦夫,改字幼安,別號稼軒。宋高宗紹興十年(1140年),生於金山東東路(原北宋京東東路)濟南府歴城縣,時中原已陷於金。紹興三十一年(1161年),海陵王南侵,稼軒趁機聚衆二千,投忠義軍隸耿京部。紹興三十二年(1162年)奉京命奏事建康,高宗勞師建康,授天平軍節度掌書記,並以節度使印告召京。時京部將張安國殺京降金,稼軒還至海州,約忠義軍五十騎,徑趨金營,縛張安國以歸,獻俘行在,改差簽判江陰軍,時年二十一歲。宋孝宗乾道四年(1168年)通判建康府。乾道時,累知滁州,寬徵賦、招流散,教民兵、議屯田。歴提點江西刑獄,京西轉運判官,知江陵府兼湖北安撫,知隆興府兼江西安撫使,淳熙中,知潭州兼湖南安撫使,創建「飛虎軍」,雄鎮一方。後再知隆興府,任上因擅撥糧舟救荒,爲言者論罷。宋光宗紹熙二年(1191年),起提點福建刑獄,遷知福州兼福建安撫使,未幾又爲諫官誣劾落職,居鉛山。宋寧宗嘉泰三年(1203年),起知紹興府兼浙東安撫使。嘉泰四年(1204年),遷知鎮江府,旋坐謬舉落職。開禧三年(1207年)召赴行在奏事,進樞密都承旨,未受命而病卒,年六十八。後贈少師,諡「忠敏」。稼軒擅長短句,以豪放爲主,有「詞中之龍」之稱,與東坡並稱「蘇辛」,又與易安並稱「濟南二安」。平生力主抗金,「以恢復爲志,以功業自許」,嘗上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策,然命運多舛,屢與當政之主和派政見不合,備受排擠,壯志難酬。故滿腔激情多寓於詞。詞風多樣,題材廣闊,悲鬱沉雄又不乏細膩柔媚之處,更善化前人典故入詞。現存詞六百餘首,有詞集《稼軒長短句》傳世。詩集《稼軒集》已佚。清嘉慶間辛敬甫輯有《稼軒集鈔存》,近人鄧恭三增輯爲《辛稼軒詩文鈔存》。生平見《宋史·卷四百〇一·辛棄疾傳》,近人陳思有《辛稼軒年譜》及鄧恭三《辛稼軒年譜》。 ► 794篇诗文