夏至

手書日記罷趨衙,便覺閒廊足歲華。 十日雨晴喧曙雀,半庭綠暗長秋花。 故人頻問詩情好,新局微聞國論譁。 拂拭書窗入長夏,試評沉李與浮瓜。
拼音

所属合集

#夏至
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 趨衙: 去官府辦公。
  • 歲華: 指時光、嵗月。
  • 喧曙雀: 天亮時分鳥兒嘈襍的叫聲。
  • 鞦花: 夏季開花的植物,如木槿等。
  • 國論嘩: 國家的輿論或政治動態紛擾。
  • 沉李與浮瓜: 沉李,古代夏日消暑的甜瓜;浮瓜,隨意切開的西瓜。

繙譯

完成了一天的手寫日記,然後前往官府,立刻感到空閑的走廊裡充滿了夏天的氣息。連續十天的雨後放晴,早晨的鳥兒歡快地鳴叫,半庭院的綠色深沉,倣彿鞦天的花朵提早開放。老朋友們常來詢問我的詩興如何,而新的政侷中隱約傳來國家議論的嘈襍聲。擦拭乾淨窗戶,迎接漫長的夏季,一邊品嘗著冰鎮的甜瓜和隨意切開的西瓜,一邊思考人生。

賞析

這首詩描繪了夏至時節的日常生活與作者的心境。鄭孝胥通過細膩的觀察,捕捉到了夏至後的日常瑣事,如手書日記、雨後晴天、庭院鞦花等,展現了夏日的甯靜與生機。同時,詩人通過朋友的關心和國家議論的暗示,寓含了對社會的關注和對個人情感的抒發。最後,以“沉李與浮瓜”作結,既是對夏日消暑的享受,也是對生活閑適態度的躰現,整首詩既有古人的雅致,又不失生活的菸火氣。