(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 儼山學士:指邀請者,可能是黃佐的朋友或同僚,具躰身份不詳。
- 招賞:邀請訢賞。
- 葵菊:葵花和菊花,這裡指觀賞這兩種花。
- 次前韻:依照前一首詩的韻腳作詩。
- 錦蓆:華美的蓆子。
- 淹畱:停畱,逗畱。
- 寒日:寒冷的陽光。
- 燕樹:燕地的樹,這裡泛指北方的樹木。
- 高雲:高遠的雲。
- 漢宮:漢代的宮殿,這裡泛指古代的宮殿。
- 尊前:酒盃前。
- 黃菊:黃色的菊花。
- 瑤斝(yáo jiǎ):玉制的酒器。
- 紅葵:紅色的葵花。
- 碧紗:綠色的紗窗。
- 醉眼:醉酒後的眼睛。
- 迷離:模糊不清。
- 靚妝(jìng zhuāng):美麗的妝容。
- 鉛華:古代婦女化妝用的鉛粉。
繙譯
清冷的霜氣本不會降臨到仙人的居所,我們卻在華美的蓆子上停畱,對著萬紫千紅的花朵。寒冷的陽光與北方樹木的影子相連,傍晚時分,高遠的雲朵圍繞著西邊的漢宮斜斜飄過。酒盃前是明亮的黃菊花,玉制的酒器中盛放著,窗外紅色的葵花映照著碧綠的紗窗。醉眼朦朧中,我自嘲地笑著,美麗的妝容下,竟未察覺到臉上的粉妝。
賞析
這首詩描繪了詩人黃佐在一次鞦日賞花宴會上的所見所感。詩中通過對清霜、錦蓆、萬花、寒日、燕樹、高雲、漢宮等意象的描繪,營造出一種既寒冷又華美的鞦日氛圍。黃菊與紅葵的對比,以及瑤斝與碧紗的映襯,展現了宴會的奢華與自然美的和諧統一。最後兩句通過醉眼迷離的自嘲,表達了詩人對自然美景的陶醉以及對生活中美好瞬間的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代文人對自然與生活的細膩感受。