中秋登樓賞月分得宵字
彤樓十二連斗杓,層軒珠綴臨岧嶢。
象筵綺俎相招邀,繡茵文轂停華鑣。
兕觥屢酌銀燭銷,矞雲斐亹開碧寥。
圓暉炯若英瓊瑤,出自金樞行玉宵。
重輪五色成錦幖,兔宮桂斧如可徼。
霓裳羯鼓和仙韶,浩倡妙舞生神飆。
縠羅山立香澤飄,素娥青女空復嬌。
含顰流盻心志搖,袨裝重整雙鳳翹。
夜闌悲翠棲蘭苕,清光難盈花易凋。
人生行樂須久要,願言百歲同今宵。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彤樓:紅色的樓閣。
- 斗杓:北斗七星的柄,這裏指北斗星。
- 層軒:重疊的樓閣。
- 珠綴:珍珠裝飾。
- 岧嶢(tiáo yáo):高聳的樣子。
- 象筵:華麗的宴席。
- 綺俎:裝飾華麗的食器。
- 文轂:華美的車輪。
- 華鑣:華麗的馬勒。
- 兕觥:古代的一種酒器。
- 矞雲:五彩斑斕的雲。
- 斐亹(fěi wěi):文采華麗的樣子。
- 碧寥:碧空。
- 金樞:指月亮。
- 錦幖:華美的旗幟。
- 兔宮:指月亮,傳說中月宮有玉兔。
- 羯鼓:一種打擊樂器。
- 仙韶:仙樂。
- 神飆:神風。
- 縠羅:輕薄透明的絲織品。
- 素娥:嫦娥的別稱。
- 青女:傳說中的霜神。
- 流盻:流轉的目光。
- 袨裝:華麗的服裝。
- 蘭苕:蘭草的莖。
翻譯
紅色的樓閣高聳入雲,十二層接連北斗星,層層樓閣裝飾着珍珠,高聳壯觀。華麗的宴席和精美的食器邀請着人們,華美的車輪和馬勒停在一旁。酒器頻頻舉起,銀燭漸漸燃盡,五彩斑斕的雲朵在碧空中展開。圓月明亮如美玉,從金色的月亮中升起,在玉宵中行走。重輪上五彩繽紛,如同錦旗,月宮中的玉兔和桂樹似乎觸手可及。霓裳羽衣和仙樂相伴,美妙的舞蹈和神風一同起舞。輕薄透明的絲織品下,山峯般挺立,香氣四溢,嫦娥和霜神空自嬌豔。含着憂愁的目光流轉,心志動搖,華麗的服裝重新整理,雙鳳髮飾再次佩戴。夜深了,翡翠般的鳥兒棲息在蘭草的莖上,清光難以充滿,花兒容易凋謝。人生行樂應當長久,願言百歲都能如同今宵這般美好。
賞析
這首作品描繪了中秋夜在高樓上賞月的盛景,通過豐富的意象和華麗的辭藻,展現了節日的繁華和月夜的寧靜。詩中「彤樓」、「珠綴」、「象筵」等詞語描繪了宴會的奢華,「圓暉」、「金樞」、「兔宮」等則形象地描繪了月亮的美麗和神祕。結尾處「人生行樂須久要,願言百歲同今宵」表達了詩人對美好生活的嚮往和對時光易逝的感慨,體現了明代文人對於生活品質的追求和對自然美景的珍視。