(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仞 (rèn):古代長度單位,一仞等於八尺。
- 禪場:指僧人修行的地方。
- 化人:指已故的高僧。
- 秦淮:指秦淮河,位於南京,是中國歷史文化名河。
- 吳楚:古代吳國和楚國的簡稱,這裏泛指江南地區。
- 花如雨:形容花瓣飄落的景象,如同雨一般。
翻譯
站在高座寺前,面對着千仞高的山岡,西風吹拂下,低矮的草叢中隱約可見古老的禪修場所。已故的高僧已不復存在,留下的石臺顯得古舊,偶爾有旅客來到這荒廢的山徑。這片土地緊鄰着秦淮河,水波脈脈,天空廣闊,圍繞着吳楚的茫茫原野。站在高處,卻不見花瓣如雨般飄落,只有霜染的楓葉在夕陽下飄舞。
賞析
這首作品描繪了高座寺前的景色,通過對比古時的禪修盛況與現今的荒涼,表達了時光流轉、物是人非的感慨。詩中「化人已去石臺古,旅客偶來山徑荒」一句,巧妙地將歷史的變遷與個人的偶遇結合,增強了詩歌的時空感。結尾的「憑高不見花如雨,惟有霜楓飄夕陽」則以景結情,借夕陽下的霜楓,抒發了對往昔繁華的懷念和對現實荒涼的感慨。