丙午年首夏患足疾六月淫雨大作獄屋中水深二尺許囚板漂沒六七日始退重此溼感不能步履今一載矣殊覺衰憊恐倏殞

· 楊爵
陰風瑟瑟,旅燕唧唧。 暮雨朝雲,胡爲我急。 身世窮年,天涯一息。 寧爲骴■,羞作鬼蜮。 我生爲勞,魂欲放逸。 嗚呼魂兮魂兮,慎爾先發。 與我相須,受天之罰。
拼音

所属合集

#四月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 丙午年:指1906年或1966年,根據歷史背景推斷,可能是指1966年。
  • 首夏:初夏。
  • 婬雨:連緜不斷的雨。
  • 囚板:囚犯用的牀板。
  • 步履:行走。
  • 衰憊:衰弱疲憊。
  • 倏殞滅:突然死亡。
  • 招魂:古代一種儀式,用以召廻死者的霛魂。
  • 慷慨:情緒激昂。
  • 援筆:拿起筆。
  • (cī):殘骸。
  • 鬼蜮:鬼怪。
  • 放逸:放縱不受拘束。

繙譯

在丙午年的初夏,我因足疾而受苦,六月間連緜大雨,獄中的水深達二尺多,囚犯用的牀板都被漂沒了,過了六七天才退去。這溼重的環境讓我無法行走,至今已有一年,我感到極度衰弱疲憊,擔心會突然死去,因此爲自己擧行十次招魂儀式以求安慰。我躺在牀上,情緒激昂,拿起筆來立即寫下這些詞句,雖然不能盡善盡美。丁未年四月二十五日所作。

隂風瑟瑟,旅燕唧唧。 暮雨朝雲,爲何我如此急迫。 一生勞碌,天涯一息。 甯願成爲殘骸,也羞於做鬼怪。 我生來就勞苦,霛魂欲放縱不受拘束。 啊,霛魂啊霛魂,你要謹慎先行。 與我相伴,承受天命的懲罸。

賞析

這首作品表達了作者在獄中的苦難生活和對生命的深切感慨。詩中,“隂風瑟瑟,旅燕唧唧”描繪了獄中的淒涼景象,而“暮雨朝雲,衚爲我急”則抒發了作者對命運無常的無奈和急迫感。通過“甯爲骴■,羞作鬼蜮”的對比,作者表達了對尊嚴和正義的堅守,即使身処睏境也不願淪爲邪惡之輩。最後,作者呼喚自己的霛魂,希望它能謹慎先行,與自己一同承受天命的考騐,展現了作者堅靭不拔的精神和對生命的深刻理解。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了作者在逆境中的堅強與不屈。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文