顧義仲訪餘常德

今昔交遊感慨生,通家孔李重含情。 其如鼎水難持贈,聊借秋風一棹輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 通家:世交,世代有交誼之家。
  • 孔李:孔融和李膺,東漢時期的兩位名士,因孔融年少時拜訪李膺而成爲佳話,這裏比喻深厚的友情。
  • 鼎水:比喻珍貴而難以贈送的物品或情感。
  • (zhào):船槳,這裏指船。

翻譯

今昔的交遊讓我感慨萬分,世代交好的情誼更是深重。 雖然難以將珍貴的情感贈予你,但願藉着秋風,輕舟一葉,前來相會。

賞析

這首作品表達了詩人對友情的珍視和對過往交遊的懷念。詩中「通家孔李」借用歷史典故,強調了友情的深厚與歷史淵源。而「鼎水難持贈」則巧妙地比喻了情感的珍貴與難以言表。最後,「聊借秋風一棹輕」以輕鬆的筆觸,表達了詩人願意乘風破浪,與友人相會的願望,展現了詩人對友情的執着與嚮往。

黃公輔

明廣東新會人,字振璽。萬曆四十四年進士,官御史,忤魏忠賢去官。後遷江西參政,分守寶慶,有政績。 ► 545篇诗文