(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仝(tóng):同。
- 館師:指在學館中教書的老師。
- 兒叔侄:指作者的兒子和侄子。
- 杜牧之韻:指模仿唐代詩人杜牧的詩韻。
- 引望:遠望。
- 眼界飛:形容視野開闊。
- 風翻碧草:風吹動青草。
- 浪波微:微小的波浪。
- 籬菊:籬笆旁的菊花。
- 撐持力:支撐的力量。
- 殿秋光:作爲秋光的殿後,即秋天的最後景象。
- 勿放歸:不要放走。
- 淩紫草:踏過紫色的草地。
- 巖林篩影:岩石和樹林間的光影。
- 坐晴暉:坐在晴朗的陽光下。
- 濁酒:未經過濾的酒。
- 候白衣:等待白衣人,指等待送酒的人。
翻譯
遠望前方的山巒,視野開闊,風吹動着青草,微小的波浪起伏。 籬笆旁的菊花支撐着力量,作爲秋光的殿後,不讓它輕易離去。 老老少少一同踏過紫色的草地,岩石和樹林間的光影灑落,我們坐在晴朗的陽光下。 帶來的濁酒勉強可以飲用,不需要等待送酒的白衣人,即使花未開放。
賞析
這首作品描繪了秋日登高的景象,通過「風翻碧草」、「籬菊撐持」等意象,展現了秋天的生機與堅韌。詩中「老幼隨蹤淩紫草」一句,體現了家族同遊的溫馨場景。結尾的「攜來濁酒聊堪酌,不用花開候白衣」則表達了詩人隨遇而安、不拘小節的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生活的豁達情懷。