荊南道中

擊鼓何村急,田家播谷忙。 農人安故里,遊子事他鄉。 迢遞關川迥,蹉跎歲月長。 所嗟容鬢改,猶愧漢馮唐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊南:古代地名,今湖北省南部一帶。
  • 擊鼓:敲打鼓,這裏指村民爲了召集大家播種而敲鼓。
  • 播谷:播種穀物,即種植糧食作物。
  • 迢遞:tiáo dì,遙遠的樣子。
  • 關川:關塞和河流,泛指邊遠地區。
  • 蹉跎:cuō tuó,虛度光陰,浪費時間。
  • :嘆息。
  • 容鬢:容顏和鬢髮,指人的外貌。
  • 漢馮唐:漢代名將馮唐,此處用以自比,表示自己雖然年老,但仍有報國之志。

翻譯

在荊南的道路上,我聽到哪個村莊的鼓聲如此急促?那是田家在忙碌地播種穀物。農人們安穩地居住在故鄉,而我這個遊子卻在異鄉奔波。關塞和河流顯得那麼遙遠,歲月也在不經意間流逝。我嘆息自己的容顏和鬢髮已經改變,但仍感到慚愧,因爲我還沒有像漢代的馮唐那樣爲國家做出貢獻。

賞析

這首作品描繪了詩人旅途中的所見所感,通過對農人播種和自身漂泊的對比,表達了對故鄉的眷戀和對時光流逝的感慨。詩中「擊鼓何村急,田家播谷忙」生動地描繪了農村春耕的繁忙景象,而「迢遞關川迥,蹉跎歲月長」則抒發了詩人對遙遠旅途和逝去時光的無奈。最後,詩人以「漢馮唐」自比,表達了自己雖老猶壯,渴望爲國家貢獻力量的豪情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家國情懷的深刻思考。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文