閨情二首
春風吹柳花,盪漾無休歇。
夫婿輕薄兒,飄飄在吳越。
白馬黃金羈,歡遊無盡期。
向來三載別,又是春風時。
妾身既委君,苦樂何敢雲。
剖心見妾素,但恐君不聞。
清夜吟子規,淚灑枝上月。
坐起不成眠,梨花滿庭雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盪漾(dàng yàng):形容水面波動,這裏比喻心情的起伏不定。
- 夫婿:丈夫。
- 輕薄兒:輕浮的年輕人,這裏指丈夫行爲輕浮。
- 吳越:古代國名,今江蘇、浙江一帶,這裏泛指南方。
- 黃金羈:黃金製成的馬籠頭,形容奢華。
- 歡遊:歡樂地遊玩。
- 剖心:比喻真誠地表達內心。
- 素:本意,真實。
- 子規:杜鵑鳥,常在春天啼叫,聲音悲切。
- 坐起:坐下又站起,形容心神不寧。
翻譯
春風吹動柳花,心情起伏不定。我的丈夫是個輕浮的年輕人,如今飄泊在遙遠的吳越之地。他騎着裝飾華麗的白馬,盡情享受着無盡的歡樂時光。自從我們三年前分別,又是一年春風時節。我既然已經將終身託付給他,苦與樂又何敢多言。我願意真誠地表達我的內心,只怕他聽不見我的真心。在清冷的夜晚,我吟詠着杜鵑的悲鳴,淚水灑落在月光下的樹枝上。我坐立不安,難以入眠,庭院中的梨花如同滿地的雪花。
賞析
這首作品描繪了一位女子對遠方丈夫的思念與憂慮。詩中,「春風吹柳花」象徵着女子內心的波動與不安,而「夫婿輕薄兒」則透露出她對丈夫行爲的不滿與擔憂。通過「剖心見妾素」一句,女子表達了自己對丈夫的真誠與期望,但同時也流露出對丈夫可能不理解自己的恐懼。最後,「清夜吟子規,淚灑枝上月」以及「梨花滿庭雪」則通過寓情於景的手法,深刻描繪了女子的孤獨與無助,以及她對丈夫歸來的期盼。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了明代女性在婚姻中的無奈與堅守。