(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃道娘:人名,具體身份不詳,但從詩中可推測是一位修行有德的女性。
- 拈(niān):用手指輕輕拿起。
- 百頃:古代面積單位,一頃等於一百畝,百頃即一萬畝,此處形容土地廣闊。
- 棄置:放棄,不使用。
- 心地:指人的內心世界,心境。
- 清涼:指心境的寧靜和超脫。
- 處子:指未婚的女子,此處可能指保持純潔的心靈狀態。
- 義氣:指忠誠和正義感。
- 秋霜:秋天的霜,比喻嚴厲或冷酷。
- 觀音:佛教中的慈悲女神,即觀世音菩薩。
- 慈悲:佛教用語,指對衆生的深切同情和愛護。
- 十方:佛教用語,指東、南、西、北、東南、西南、西北、東北、上、下十個方向,泛指世界或宇宙。
翻譯
道娘的墳墓靠近官道旁,來往的行人都會爲她點燃一炷香。她放棄了百頃良田,只爲追求內心的清涼。八十歲依然保持着紅顏和處子般的純潔,她的義氣如同秋霜一般堅定。人們懷疑她是觀音的化身,用慈悲之心普渡十方衆生。
賞析
這首作品讚頌了一位名叫黃道娘的女性,她放棄了物質財富,追求精神上的清淨和超脫。詩中通過「百頃良田都棄置,一生心地得清涼」展現了她的超然態度,而「八十紅顏猶處子,尋常義氣奪秋霜」則描繪了她不凡的氣質和堅定的品格。最後兩句「只疑身是觀音化,還以慈悲度十方」將她比作觀音菩薩,強調了她的慈悲心腸和對衆生的廣泛影響。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對黃道娘高尚品德的敬仰。