暮歸聞許文學枉顧悵然有懷

· 張羽
留連東齋飲,迢遞獨歸遲。 忽逢山媼話,知枉故人期。 月華窗上動,禽響竹間移。 不遇君閒詠,悠悠清夜思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 暮歸:傍晚回家。
  • 枉顧:屈尊看望。
  • 悵然:形容失望、不高興的樣子。
  • 留連:捨不得離開。
  • 迢遞:形容路途遙遠。
  • 山媼(ǎo):山中的老婦人。
  • 知枉:知道錯過了。
  • 月華:月光。
  • 禽響:鳥鳴聲。
  • 閒詠:悠閒地吟詠。

翻譯

傍晚時分,我回到家中,心中有些失望,因爲我知道許文學曾屈尊來訪,我卻錯過了。我捨不得離開東齋的酒宴,獨自歸家時已是深夜。忽然間,我遇到了一位山中的老婦人,她的話語讓我意識到我錯過了與故人的約定。月光透過窗戶,閃爍着光芒,鳥兒的鳴叫聲在竹林中移動。如果我沒有遇到你,悠閒地吟詠詩句,我將會在這寧靜的夜晚中沉思。

賞析

這首作品描繪了詩人在傍晚歸家時的情感體驗。詩中,「留連東齋飲,迢遞獨歸遲」表達了詩人對酒宴的留戀以及歸途的孤獨與遙遠。通過「忽逢山媼話,知枉故人期」的轉折,詩人表達了對錯過與故人相見的遺憾。後兩句「月華窗上動,禽響竹間移」則以景寓情,通過月光和鳥鳴的描繪,增添了夜晚的靜謐與詩人的孤寂感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和時光流逝的感慨。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文