秋夜楊娥歌

風捲秋聲不敢過,月波凝在碧天阿。 那知千載韓娥後,又有楊娥一曲歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 楊娥:指明代女藝人楊玉環,以歌唱技藝著稱。
  • 月波:月光如水波般柔和。
  • 碧天阿:碧藍的天空邊際。
  • 韓娥:指古代著名女歌手韓娥,以歌聲動人著稱。

繙譯

鞦風卷起落葉的聲音不敢越過,月光如水波般凝結在碧藍的天空邊際。 誰知在千年前著名歌手韓娥之後,如今又有了楊娥這位女藝人,她的歌聲同樣動聽。

賞析

這首作品通過鞦夜的靜謐景象,引出了對兩位女歌手——韓娥與楊娥的贊美。詩中“風卷鞦聲不敢過”描繪了鞦夜的甯靜,而“月波凝在碧天阿”則以月光如波的意象,增添了詩意的浪漫。後兩句通過對韓娥與楊娥的對比,表達了對楊娥歌聲的極高評價,同時也展現了歷史的傳承與藝術的永恒魅力。

許邦才

明山東歷城人,字殿卿。嘉靖二十二年解元。官永寧知州,遷德、週二王府長史。有才名,能詩。與李於麟相友善,有《海右倡和集》。 ► 30篇诗文