慶張維學擢鄉郡陰陽正術

· 韓雍
家世儒醫四海聞,兼通造化獨超羣。 公心薦剡資賢守,清職居鄉感聖君。 步出杏林觀地理,坐依橘井玩天文。 惠庵慶澤傳來久,濟美行看振二勳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhuó):提拔,提升。
  • (yǎn):推薦。
  • 杏林:代指醫學界。
  • 橘井:相傳蘇仙公修仙得道仙去之前對母親說:「明年天下疾疫,庭中井水,簷邊橘樹,可以代養。井水一升,橘葉一枚,可療一人。」來年果有疾疫,遠近悉求其母治療。皆以得井水及橘葉而治癒。後因以「橘井」爲良藥之典。
  • 惠庵:可能是一個特定的地點或家族堂號。
  • 濟美:繼承先人之美。

翻譯

他家世代從醫,名聲傳遍四海,並且精通自然變化之道,遠超衆人。他憑着公正之心被推薦,以其才能輔助賢能的郡守;在鄉里擔任清正的職位,感恩聖明的君主。他走出醫學界去考察地理,坐在橘井邊研究天文。惠庵的福澤流傳已久,期望他能夠繼承先人的美好品德,看他振興家族的功勳。

賞析

這首詩是爲祝賀張維學被提拔爲鄉郡陰陽正術而作。詩的首聯誇讚了張維學的家族世代爲醫,聲名遠揚,且在醫術和對自然的理解上有卓越之處。頷聯敘述了他因公正之心被推薦,以及在鄉里任職時對君主的感恩之情,體現了他的品德和責任感。頸聯描述了他不僅在醫學領域有造詣,還對地理和天文有所研究,展現了他的廣博學識。尾聯表達了對惠庵福澤的傳承以及對張維學能夠振興家族的期望。整首詩語言簡練,用詞精準,通過對張維學的讚揚,表達了對他的美好祝願和對其家族的肯定。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文