(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毓(yù):孕育,產生。
- 仁人:有德行的人,這裏指韓雍自己。
- 英物:傑出的人物。
- 仙種:這裏指優秀的後代。
- 天香:芳香的氣息,這裏指美好的品德和聲譽。
- 鳳凰池:原指禁苑中的池沼,後多用來代指中書省或宰相職位,這裏象徵着美好的前途和地位。
翻譯
中秋的月亮開始灑下光輝,妻子就在此時在帷帳中誕下了孩子,如明珠般珍貴。一同歡喜的是,有德行的人終於有了後代,誰說上天無道不明事理呢。聽到孩子的啼哭聲,就知道這是個傑出的人物。想要寫篇頌文,卻慚愧自己寫不出絕妙的辭章。優秀的後代向來如好花綻放,美好的品德和聲譽也會傳到如鳳凰池般的高位。
賞析
這首詩是韓雍在八月十六日得子後所作,表達了他的喜悅之情。詩的首聯描繪了中秋佳節時孩子誕生的情景,月光灑下光輝,寓意着新生命的誕生帶來了希望。頷聯則表達了作者對自己有後感到欣慰,同時也認爲這是上天的恩賜,體現了他對命運的感恩之情。頸聯中,作者聽到孩子的啼哭聲,就對孩子的未來充滿了期待,但又覺得自己的文辭難以完全表達內心的喜悅。尾聯進一步昇華,將孩子比作仙種,預示着他美好的未來,同時也表達了對孩子能夠取得高位、成就一番事業的期望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對新生命的讚美和對未來的憧憬。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 挽浮樑戴佈政母恭人 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 鄉友張汝明陸宗海宗湜宗博皆良契也別久而思申友道以告之蓋寓內交之義雲耳 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 劉僉憲廷美小洞庭十景隔凡洞 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 趙伯顒以詩贈別次韻奉答 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 挽徐給事中父太學生 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 晚坐池亭 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 寄謝撫寧伯惠弓兼頌德美寓懷思三律 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 送松江黃郎中琮廣西審刑竣事還京 》 —— [ 明 ] 韓雍