謝夏季爵惠大摺扇

· 韓雍
三伏炎蒸似甑炊,故人巨箑喜相遺。 垂天雲翅鵬初下,午夜潮聲月半虧。 諸葛謾勞麾白羽,謝安何用取蒲葵。 仁風日日宣揚處,欲謝慚無絕妙辭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zèng):古代蒸飯的一種瓦器。
  • (shà):扇子。
  • 垂天雲翅:形容扇子展開如同垂天的雲翅。
  • (mán):徒然。
  • (huī):指揮。

翻譯

在三伏天裏,炎熱的暑氣就像在甑中蒸煮一般,這時老朋友送來一把大摺扇,讓我十分欣喜。這扇子展開好似垂天的雲翅,大鵬剛剛落下;半夜裏聽着潮水的聲音,月亮已經半圓。諸葛亮徒然費力地指揮着白羽扇,謝安又何必取用蒲葵扇呢。如今仁風每天都在宣揚傳播,我想要感謝卻慚愧沒有絕妙的言辭。

賞析

這首詩以炎熱的三伏天爲背景,通過對友人所贈大摺扇的描繪,表達了詩人對友人的感激之情。詩中用「三伏炎蒸似甑炊」形象地描繪出了天氣的炎熱,爲下文友人贈扇的舉動做了鋪墊。「垂天雲翅鵬初下」將扇子的形態比喻得極爲生動,展現出扇子的大氣與獨特。接着詩人通過提到諸葛亮的白羽扇和謝安的蒲葵扇,進一步強調了扇子的作用和價值。最後,詩人表達了對仁風宣揚的讚美,同時也表達了自己因無法用絕妙言辭表達感激而感到慚愧。整首詩語言生動,意境優美,情感真摯。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文