(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風節:風骨節操。
- 清議:指公正的議論。
- 楊震:東漢名臣,以清正廉潔聞名。這裏代指有高尚品德的人。
- 蒼生:指百姓。
- 謝安:東晉政治家,曾指揮淝水之戰,爲百姓所敬仰。這裏比喻能爲百姓謀福祉的人。
- 棘署:指古代掌管刑獄的官署。(「棘」,讀作「jí」)
- 玉壺冰:比喻高潔的品德或清白的操守。
翻譯
像您這樣有風骨節操的人世上難得,功名還未成就卻突然凋零。只聽說衆人公正的議論推崇您如楊震般品德高尚,您卻未能如百姓所期望的謝安那樣爲他們謀得福祉。在那掌管刑獄的官署中,人已遠去,只聽得鳥的啼叫,您如玉壺中的冰一般高潔的品德已盡,徒留冷月空照,讓人感到寒意。只有我長久以來深知您的才華,一看到您的遺容,便忍不住落下淚來。
賞析
這首詩是韓雍爲悼念大理王卿仲宏而作,表達了對他的深切懷念和惋惜之情。詩的開篇就讚揚了仲宏的風節,突出了他的品德高尚,然而這樣的人卻未能成就功名就離去了,令人感到遺憾。頷聯通過「清議推楊震」和「蒼生望謝安」的對比,進一步強調了仲宏的品德和人們對他的期望,同時也反映出他的離去給人們帶來的失望。頸聯通過「棘署鳥呼人已遠」和「玉壺冰盡月空寒」的描寫,營造出一種淒涼的氛圍,表現出作者對仲宏離世的悲痛之情。尾聯則表達了作者對仲宏的相知之情,以及看到他遺容時的悲痛落淚。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對仲宏的品德和離去的描寫,表達了作者對他的敬仰和懷念,也反映了人生的無常和遺憾。