(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詔獄(zhào yù):奉皇帝命令拘捕犯人的監獄。
- 越(yuè):度過,經過。
- 械舟(xiè zhōu):把船用枷鎖住。
翻譯
去年我送你到江西去,多次的思念讓我的夢都變得迷茫。今天我乘坐被枷鎖住的船,雙槳急促地划動着,夜深之時,在風雨中經過了梁溪。
賞析
這首詩語言簡潔,情感真摯。首句回憶去年送子的情景,「越江西」點明瞭目的地。次句「幾度相思夢轉迷」,深刻地表達了詩人對友人的思念之深,以至於在夢中都感到迷茫。後兩句描述了當下的情景,「械舟雙棹急」寫出了行程的緊迫,而「夜深風雨過樑溪」則營造出一種蕭瑟、孤寂的氛圍,同時也暗示了詩人心境的不平靜。整首詩通過對過去的回憶和當下的描述,抒發了詩人對友人的思念以及旅途的艱辛之感。