山家

· 鍾芳
長風颼颼晝鳴籟,結茅作屏障內外。 三尺土牆不須甓,省事只斫草皮蓋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 颼颼(sōu sōu):象聲詞,形容風聲。
  • (lài):從孔穴中發出的聲音,亦泛指一般的聲響。
  • (pì):磚。

翻譯

長風吹來,發出颼颼的聲響,白天也像是在奏鳴一般。用茅草搭建房屋,作爲遮風擋雨、分隔內外的屏障。那三尺高的土牆並不需要用磚來砌,爲了省事,只是砍些草皮來覆蓋。

賞析

這首詩描繪了山家的簡陋與質樸。詩中通過「長風颼颼晝鳴籟」的描寫,營造出一種風聲呼嘯的氛圍,也暗示了山家所處環境的清幽。「結茅作屏障內外」和「三尺土牆不須甓,省事只斫草皮蓋」則具體地描述了山家的房屋構造,突出了其簡單、實用的特點,反映了山民們樸素的生活方式和對自然的順應。整首詩語言簡潔,意境清新,生動地展現了山家的風貌。

鍾芳

明廣東崖州人,改籍瓊山,字仲實。正德三年進士。嘉靖中累官至戶部右侍郎。有《皇極經世圖贊》、《續古今紀要》、《崖志略》、《鍾筠溪家藏集》。 ► 626篇诗文