雜意

貴陽長靈杉,千章百尺高。 秋來動風色,雲外起天濤。 負此棟樑材,生之萬山隈。 世無魯公輸,千載委荊萊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 貴陽:地名,詩中所寫杉樹生長的地方。
  • 千章百尺:形容樹木高大,數量衆多。章,大木材。
  • 風色:風聲,指風的動靜。
  • 天濤:形容雲外的風聲如波濤一般。
  • (wēi):山水等彎曲的地方。
  • 魯公輸:指魯班,春秋時期魯國的能工巧匠,善於製造器械。
  • 荊萊:荊棘野草。

翻譯

在貴陽生長着靈秀的杉樹,它們衆多且高大,有千章之多,百尺之高。 秋天來臨,風聲吹動,雲外似乎涌起了如天濤般的聲響。 這些杉樹擁有可做棟樑的好材料,卻生長在萬山的彎曲之處。 世間沒有魯班這樣的能工巧匠,致使它們歷經千年仍被棄置在荊棘野草之中。

賞析

這首詩以貴陽的杉樹爲主題,通過對杉樹的高大、靈秀以及生長環境的描寫,表達了對這些優質木材被埋沒的惋惜之情。詩的前兩句描繪了杉樹的高大繁茂,展現出其生機勃勃的景象。「秋來動風色,雲外起天濤」則通過風聲的描寫,進一步烘托出杉樹的壯觀。然而,後面兩句「負此棟樑材,生之萬山隈。世無魯公輸,千載委荊萊」,卻表達了作者對這些優質杉樹因無人賞識、無法被充分利用而感到遺憾。整首詩意境宏大,情感深沉,借景抒情,以杉樹的遭遇暗示了人才被埋沒的現實,具有一定的象徵意義。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文