九日獨坐

爽氣蕭森亦快哉,佳辰懷抱若爲開。 棲遲又過重陽節,搖落還登何處臺。 此日關心惟有菊,經旬病肺阻銜杯。 閉門獨坐空搔首,剝啄無勞送酒來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭森:形容景色淒涼陰森。讀作「xiāo sēn」。
  • 棲遲:遊息,隱遁。讀作「qī chí」。
  • 搖落:凋殘,零落。
  • 搔首:以手搔頭。意爲有所思或心愁的樣子。

翻譯

涼爽的空氣透着淒涼陰森,但也讓人感到暢快啊,美好的時光裏,我的心懷不知怎樣才能敞開。又一次在遊息中度過了重陽節,草木凋零,我還能登上哪裏的高臺呢?在這個日子裏,我心裏關心的只有菊花,連着病了十來天,肺病阻礙我飲酒。關起門來獨自坐着,只能白白地以手搔頭,也不用有人敲門送酒來了。

賞析

這首詩描繪了詩人在重陽節獨坐時的心境。首聯通過描寫涼爽的氣息,表達出一種複雜的情緒,既有快意,又有難以釋懷的心事。頷聯中「棲遲」和「搖落」兩個詞,凸顯出詩人的閒適與時節的蕭瑟,同時也透露出一種淡淡的憂傷,不知道在這樣的時節該去往何處。頸聯提到詩人唯獨對菊花有所關注,而疾病又使他無法飲酒,增添了幾分無奈。尾聯則進一步強調了詩人的孤獨與寂寞,無人送酒,只能獨自靜坐,暗自發愁。整首詩意境蒼涼,情感真摯,深刻地表達了詩人在重陽節時的孤獨感和對時光流逝的感慨。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文