(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中舍:官名,中書舍人省稱。
- 白玉京:指天帝所居之處,這裏借指京城。(「白」讀「bái」,「玉」讀「yù」,「京」讀「jīng」)
- 重器:指國家的寶器,這裏比喻可承擔重任的人。(「重」讀「zhòng」,「器」讀「qì」)
- 垂成:接近成功。(「垂」讀「chuí」,「成」讀「chéng」)
- 中翰:指清代內閣中書之稱。
- 東甌:古地名,在今浙江省東南部。(「甌」讀「ōu」)
- 華表:古代設在橋樑、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。(「華」讀「huá」,「表」讀「biǎo」)
- 鶴迥:像鶴一樣高遠。(「迥」讀「jiǒng」)
- 錦林:美麗的樹林。(「錦」讀「jǐn」)
- 柯:草木的枝莖。(「柯」讀「kē」)
- 泉臺:指陰間。(「泉」讀「quán」,「臺」讀「tái」)
- 趨庭:指子承父教。(「趨」讀「qū」,「庭」讀「tíng」)
- 棣:常棣,木名,即郁李樹。(「棣」讀「dì」)
- 穠華:繁盛的花朵。(「穠」讀「nóng」,「華」讀「huá」)
翻譯
早年來到京城遊歷,只可惜這位可承擔重任之人,在接近成功之時卻不幸去世。 他以中書舍人之官在新的職位上任職,他來自東甌之地,早已聲名遠揚。 寒冷的夜晚,華表之上孤鶴顯得高遠,燦爛的春林中,一根枝莖傾倒。 在陰間不要抱有子未承父教的遺憾,因爲棣樹會有繁茂的花朵不斷生長。
賞析
這首詩是爲悼念張中舍而作。詩的首聯表達了對逝者的惋惜,認爲他本是能擔當重任之人,卻在將要成功之時離世。頷聯敘述了逝者的官職和來自的地方,以及他早已有的名聲。頸聯通過華表孤鶴和錦林柯傾的景象,烘托出一種悲涼的氛圍,暗示了逝者的離去。尾聯則是一種安慰,希望逝者在泉下不要有遺憾,因爲他的後代會像棣樹的繁花一樣不斷繁衍、成長。整首詩情感深沉,意境悽清,通過多種意象表達了對逝者的哀思和對其後人的祝福。