(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 中捨:官名,中書捨人省稱。
- 白玉京:指天帝所居之処,這裡借指京城。(“白”讀“bái”,“玉”讀“yù”,“京”讀“jīng”)
- 重器:指國家的寶器,這裡比喻可承擔重任的人。(“重”讀“zhòng”,“器”讀“qì”)
- 垂成:接近成功。(“垂”讀“chuí”,“成”讀“chéng”)
- 中翰:指清代內閣中書之稱。
- 東甌:古地名,在今浙江省東南部。(“甌”讀“ōu”)
- 華表:古代設在橋梁、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。(“華”讀“huá”,“表”讀“biǎo”)
- 鶴迥:像鶴一樣高遠。(“迥”讀“jiǒng”)
- 錦林:美麗的樹林。(“錦”讀“jǐn”)
- 柯:草木的枝莖。(“柯”讀“kē”)
- 泉台:指隂間。(“泉”讀“quán”,“台”讀“tái”)
- 趨庭:指子承父教。(“趨”讀“qū”,“庭”讀“tíng”)
- 棣:常棣,木名,即鬱李樹。(“棣”讀“dì”)
- 穠華:繁盛的花朵。(“穠”讀“nóng”,“華”讀“huá”)
繙譯
早年來到京城遊歷,衹可惜這位可承擔重任之人,在接近成功之時卻不幸去世。 他以中書捨人之官在新的職位上任職,他來自東甌之地,早已聲名遠敭。 寒冷的夜晚,華表之上孤鶴顯得高遠,燦爛的春林中,一根枝莖傾倒。 在隂間不要抱有子未承父教的遺憾,因爲棣樹會有繁茂的花朵不斷生長。
賞析
這首詩是爲悼唸張中捨而作。詩的首聯表達了對逝者的惋惜,認爲他本是能擔儅重任之人,卻在將要成功之時離世。頷聯敘述了逝者的官職和來自的地方,以及他早已有的名聲。頸聯通過華表孤鶴和錦林柯傾的景象,烘托出一種悲涼的氛圍,暗示了逝者的離去。尾聯則是一種安慰,希望逝者在泉下不要有遺憾,因爲他的後代會像棣樹的繁花一樣不斷繁衍、成長。整首詩情感深沉,意境淒清,通過多種意象表達了對逝者的哀思和對其後人的祝福。