秋雨

雨到秋深易作霖,蕭蕭難會此時心。 滴階響共蛩鳴切,入幕涼隨夜氣侵。 江闊雁聲來渺渺,燈昏官漏夜沉沉。 蕭條最是荊州客,獨倚高樓一醉吟。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :連綿不斷的雨。
  • 蛩鳴:秋天蟋蟀的叫聲。
  • 官漏:古代計時器,滴水以計時間。
  • 荊州客:指旅居荊州的詩人自己。

翻譯

秋雨到了深秋時節更容易連綿不斷,那如泣如訴的聲音讓人難以領會此刻的心情。 雨滴打在臺階上,與蟋蟀的鳴叫交織在一起,格外悽切;夜幕降臨,涼意隨着夜晚的寒氣悄悄侵襲。 江面遼闊,大雁的哀鳴聲遙遠而渺茫;燈光昏暗,夜晚的官府漏壺滴水聲低沉沉悶。 身處寂寥的荊州,作爲異鄉人,我獨自倚靠高樓,借酒澆愁,低聲吟唱。

賞析

這首詩描繪了秋雨季節的景象和詩人的內心感受。詩人通過細膩的筆觸,將秋雨的連綿、悽切的蛩鳴、滴階的冷涼、江面的雁聲以及昏暗的燈火與沉悶的漏壺聲相結合,營造出一種蕭瑟、孤寂的氛圍。詩人以「荊州客」自比,表達了遠離故鄉的羈旅之愁,以及借酒消愁、吟詩抒懷的生活狀態。整首詩寓情於景,展現了秋雨中詩人的孤獨和無奈,情感深沉而富有感染力。

韓邦靖

明陝西朝邑人,字汝度,號五泉。韓邦奇弟。正德三年與兄同登進士。授工部主事。上疏指斥時政,觸怒武宗,下獄,奪職爲民。嘉靖初起爲山西左參議,分守大同。歲飢,力請發帑賑饑,不報。遂乞歸。抵家病卒。有《朝邑志》、《五泉詩集》。 ► 39篇诗文