(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 光祿:官名,光祿勳的省稱。
- 祿勳:功業。
- 詞才:善於辭令的才能。
- 宦績:做官的成績。
- 鵷侶(yuān lǚ):鵷和鷺飛行有序,比喻班行有序的朝官。
翻譯
官吏隱居在南方,書寫的是功業與功勳。 他的詞纔出衆大家共同稱美,爲官的成績更是早有傳聞。 入朝奏事時跟隨着朝廷官員,向北歸去追逐着雁羣。 喜好文辭就在這一天,知道他令人羨慕能寫出壯志凌雲的文章。
賞析
這首詩是作者盧龍云爲吳翁晉光祿考覈功績而作的二首詩中的一首。詩中對吳翁晉的才能和功績進行了讚揚。首聯描述吳翁晉在南國隱居時所積累的功業。頷聯突出了他的詞才之美以及宦績之顯著。頸聯寫他入朝奏事時的情形以及歸去的情景。尾聯則表達了對他文學才華的讚賞,認爲他能寫出壯志凌雲的文章。整首詩語言簡練,意境較爲開闊,通過對吳翁晉的讚美,體現了作者對他的欽佩和祝福。