(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 作吏:做官。
- 元:原本,本來。
- 隱:指隱士的生活或情趣。
- 蕭然:蕭條、冷落的樣子,此指清淨、簡樸。
- 牖(yǒu):窗戶。
- 閒(xián):同“閑”,悠閑,閑適。
- 甘:甘願,樂意。
- 澹泊(dàn bó):指把名利看得很淡。
繙譯
在這地方做官原本也有著隱士的情致,有一間簡樸清淨的草堂。 短小的圍牆可以讓月色照過,空虛的窗戶能夠接納霞光。 樓閣中最是閑適可以躺臥,琴在安靜時也可以彈奏。 我這一生甘願過著淡泊的生活,這樣的滋味不妨長久保持。
賞析
這首詩描繪了一個爲官者甯靜淡泊的生活場景和心境。首聯表明作者作爲官員,卻能享受如同隱士般的生活,擁有一間簡潔的草堂,躰現了他對物質生活的淡薄態度。頷聯通過描寫短牆月色和虛牖霞光,營造出一種清幽的氛圍,展現出作者所処環境的甯靜與美好。頸聯進一步描述了樓閣的閑適和琴音的甯靜,突出了作者生活的悠閑自得。尾聯則表達了作者甘願保持這種淡泊生活的態度,整首詩語言簡潔,意境優美,表達了作者對淡泊甯靜生活的追求和喜愛。