所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
梅關:地名,位於江西大餘縣與廣東南雄縣交界處,是古代溝通中原與嶺南的交通要道。(梅:méi) 浩:盛大、廣大的樣子。
翻譯
春風比我先經過了梅關,它爲我傳來今年從海外歸來的消息。經過萬里路途歸來,行囊中裝着什麼呢?只有那滿溢的吟詩思緒,充溢着這一片江山。
賞析
這首詩以簡潔的語言表達了詩人在元旦這一特殊時刻的感受。首句「東風先我過梅關」,賦予東風人的動作,富有想象力,也暗示了春天的到來和詩人行程的開始。「爲報今年海外還」,點明瞭詩人從海外歸來的背景,傳遞出一種歸鄉的喜悅。後兩句「萬里歸裝何所有,浩吟詩思滿江山」,表現出詩人雖然歷經萬里跋涉,但行囊中沒有多少物質的東西,唯有滿腔的詩意和對江山的熱愛。整首詩意境開闊,情感真摯,體現了詩人對家鄉和大自然的深厚情感,以及對詩歌創作的熱愛。
黎貞
明廣東新會人,字彥晦,號陶陶生、秫坡。元末從孫蕡學。爲人坦蕩不羈,以詩酒自放。洪武初,署本縣訓導。坐事戍遼東。時孫蕡亦戍遼東,坐藍玉黨被殺,爲斂葬之。歷十八年,放還。卒年五十九。有《秫坡集》、《古今一覽》。
► 312篇诗文