(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 若耶溪:ruò yē xī,在今浙江省紹興市東南。
- 樵風:好風,順風。
- 撾(zhuā):敲打。
- 東塢:東邊的山塢。
- 西陵:地名,在今浙江省蕭山市西。
翻譯
在順風的船上,鼓聲頻頻敲響,十幅輕便的船帆載着我渡過若耶溪。只有夜晚的明月能照破我心中的離愁,寒鴉的啼叫聲把我的歸夢驚醒。霧氣蒸騰,使得東邊山塢中的山城變得昏暗,煙霧籠罩,讓西陵驛站的樹木顯得歪斜。這裏與錢塘只是隔着一條像衣帶般狹窄的江水,可我依然漂泊他鄉,旅居在外。
賞析
這首詩描繪了詩人夜渡若耶溪時的所見所感。詩的首聯通過描寫順風行船的情景,展現了行程的順利。頷聯以夜月照離愁、寒鴉啼殘夢,烘托出詩人內心的孤寂和離愁。頸聯寫霧氣蒸騰使山城昏暗,煙霧籠罩讓驛樹歪斜,營造出一種迷濛的氛圍。尾聯則表達了詩人儘管離家鄉的錢塘並不遙遠,但仍身處他鄉的感慨。整首詩情景交融,意境幽深,表達了詩人的羈旅之愁和對家鄉的思念之情。