(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一葦:指小船。
- 相江:指江邊。
- 層陰:層層雲霧。
- 海嶠:海邊的山峯。
- 媚色:美麗的景色。
- 鬆筠:松樹和竹子,這裏指山間的植物。
- 睥晲:斜視,這裏指夕陽斜照。
- 棹:船槳。
- 晚津:傍晚的渡口。
- 獨醒人:指清醒、不隨波逐流的人。
翻譯
小舟橫在江邊,隨着夜幕降臨,江面上的光線變得更加迷人。大地上層層雲霧籠罩着海邊的山峯,青山在暮色中變換着美麗的景色,松樹和竹子也顯得更加迷人。夕陽斜照,吸引着歸家的旅人,船槳劃過水面,波光粼粼,擾亂了傍晚的渡口。然而,我卻笑那些在沙頭紛擾問路的人,他們爲何看不見那個清醒、不隨波逐流的人呢?
賞析
這首作品描繪了傍晚江邊的景色,通過細膩的筆觸展現了自然之美和人文之情。詩中,「舟橫一葦相江濱」一句,既點明瞭地點,又營造出一種寧靜而悠遠的氛圍。後文通過對層陰、青山、鬆筠等自然景物的描繪,進一步渲染了這種氛圍。最後兩句則通過對比,表達了對獨醒人的讚賞和對隨波逐流者的嘲諷,體現了詩人獨立思考、不隨流俗的精神風貌。