送覺山外補之溫州
白雲蒼蒼兮珠江泱泱,覺山之去兮誰與翱翔。
江水泱泱兮山雲長,我思覺山兮安可忘。
飛雲矇頭兮隱青霞,攬雲月兮爲家,覺山不來兮令我長嗟。
長嗟兮舒嘯,四山暮兮猿鳥號噭。山容蹙兮予懷悄悄,青衿送子兮三水之表。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白雲蒼蒼:形容雲朵蒼茫、廣濶。
- 珠江泱泱:珠江水勢浩大,泱泱指水流盛大。
- 覺山:人名,可能指某位名叫覺山的朋友或僧人。
- 翺翔:自由地飛翔。
- 江水泱泱:同上,指江水浩大。
- 我思覺山:我思唸覺山。
- 飛雲矇頭:雲霧繚繞,遮住了頭部。
- 隱青霞:隱藏在青色的霞光之中。
- 攬雲月:擁抱雲彩和月亮,形容超脫塵世的意境。
- 令我長嗟:使我長時間歎息。
- 舒歗:放聲長歗。
- 猿鳥號噭:猿猴和鳥兒在叫。
- 山容蹙:山巒顯得皺縮,形容山勢險峻或心情沉重。
- 予懷悄悄:我的心情沉靜而憂鬱。
- 青衿:古代學子穿的青色衣服,這裡指學子。
- 三水之表:三水之外,表指外邊。
繙譯
白雲蒼茫,珠江水流浩大,覺山離去,誰與我一同飛翔。 江水浩大,山雲緜長,我思唸覺山,怎能忘懷。 雲霧繚繞,遮住了頭部,隱藏在青色的霞光之中,擁抱雲彩和月亮,以之爲家,覺山不來,使我長時間歎息。 長時間歎息,放聲長歗,四周山巒在暮色中,猿猴和鳥兒在叫。山巒顯得皺縮,我的心情沉靜而憂鬱,學子送你,在三水之外。
賞析
這首作品表達了詩人對友人覺山離去的深切思唸和不捨之情。詩中運用了豐富的自然景象,如白雲、珠江、山雲等,搆建了一幅宏大的自然畫卷,同時通過“翺翔”、“思唸”、“長嗟”等詞語,傳達了詩人內心的孤獨和哀愁。詩的結尾,以學子送別的場景,增添了一抹人文的溫情,使得整首詩情感更加豐富和深沉。