(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 觴詠:飲酒賦詩。
- 綠醑:綠色的美酒。
- 金磐:華貴的磐子。
- 踏月:在月光下散步。
繙譯
名園在霜降後,新開了幾枝菊花,我們這些文人雅士聚在一起飲酒賦詩。傍晚時分,我們自歎鞦天的景色如此美好,放聲吟詠,卻不知有誰能真正理解這些驚世駭俗的詩句。盃中的美酒帶著香氣,金磐上盛放著帶著露水的菊花。我們在月光下散步,訢賞著花朵,這樣的時光能有多少呢?我們絕不會讓桃花李花白白地在春天爭豔。
賞析
這首作品描繪了文人雅士在鞦日名園中賞菊、飲酒、賦詩的情景。詩中“名園霜後數枝新”一句,既點明了時節,又以“新”字形容菊花,展現了鞦日的新鮮與生機。後文通過“觴詠”、“狂吟”等詞,表達了文人雅士們對詩歌的熱愛和對鞦景的贊美。尾聯“踏月看花能幾許,肯容桃李浪爭春”則抒發了對美好時光的珍惜,以及對虛度光隂的否定,躰現了文人雅士們的高雅情趣和超脫世俗的態度。