天廄神兔歌
天廄名馬不易得,鳳臆龍鬐秋兔色。圉官廝養十載餘,雲昔來自朝鮮國。
想當此馬初生時,蛟龍降精雷雨垂。房星夜墮水盡赤,雲霧下繞靈風吹。
雄姿逸態真神駿,踠促蹄高雙耳峻。目光夾鏡炯方瞳,汗血流珠膩紅暈。
朝鮮得此不敢騎,覆以黃氈獻赤墀。乃知天廄盡龍種,如此萬匹皆權奇。
令晨韝出迥殊絕,扈從鑾輿自超越。朝趨遠蹴交河冰,夕秣驕嘶薊城月。
君不見驊騮肅霜古亦多,老不一試將奈何。駑駘無力枉蹀躞,俗馬有肉空嵯峨。
平生憐爾獨遭遇,繡勒金鞍照瓊署。相期慎保不凡姿,萬里長隨六龍馭。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天廄(tiān jiù):指皇家馬廄,特指養馬的地方。
- 神兔:此處指馬,因其速度快如兔,故稱。
- 鳳臆龍鬐(fèng yì lóng qí):形容馬的胸脯和鬃毛像鳳凰和龍一樣美麗。
- 圉官(yǔ guān):古代管理馬匹的官員。
- 廝養(sī yǎng):指養馬的人。
- 赤墀(chì chí):指皇宮的臺階,因常用紅色塗飾,故稱。
- 權奇(quán qí):奇特,非凡。
- 韝(gōu):馬具,用於駕馭馬匹。
- 鑾輿(luán yú):皇帝的車駕。
- 交河:古代河流名,位於今新疆吐魯番地區。
- 秣(mò):餵馬。
- 薊城:古代地名,今北京地區。
- 驊騮(huá liú):古代良馬名。
- 肅霜(sù shuāng):指良馬。
- 駑駘(nú dài):劣馬。
- 蹀躞(dié xiè):小步行走。
- 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻,此處比喻馬的體型高大但無力。
- 瓊署(qióng shǔ):指華美的官署。
- 六龍馭(liù lóng yù):指皇帝的車駕,因古代皇帝車駕有六匹馬,故稱。
翻譯
天廄中的名馬不易得到,它們有着鳳凰般的胸脯和龍一樣的鬃毛,秋天的毛色如兔。養馬的官員和馬伕已經照料它們十年有餘,據說這些馬是從朝鮮國來的。
想象這些馬剛出生時,蛟龍降下精氣,雷雨交加。房星(馬的星宿)夜晚墜落,水面泛紅,雲霧繚繞,靈風輕吹。它們雄壯的姿態和優雅的體態真是神駿,蹄子高聳,雙耳挺立。眼睛像夾着鏡子一樣明亮,瞳孔方正,汗水中帶着紅暈,如同流珠。
朝鮮得到這些馬後不敢騎乘,用黃氈覆蓋後獻給皇宮。由此可見,天廄中的馬都是龍種,這萬匹馬都非凡。
今天早晨,這些馬被駕馭出來,顯得格外不同,它們跟隨皇帝的車駕自然超越一切。早上它們遠足到交河的冰面,晚上在薊城的月光下驕傲地嘶鳴。
你不見驊騮和肅霜這樣的古馬也很多,但老了不試一試又如何?劣馬無力,徒勞地小步行走,俗馬雖然體型高大卻無力。
我平生獨愛你們這些獨特的遭遇,用繡花勒和金鞍裝飾,照亮華美的官署。期望你們謹慎保持這不凡的姿態,萬里長隨皇帝的車駕。
賞析
這首作品讚美了皇家馬廄中的名馬,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了馬的神駿和非凡。詩中,「天廄名馬不易得」一句即點明瞭馬的珍貴,而後通過對馬的出生、外貌、姿態的描述,進一步強化了馬的神異和非凡。詩末,通過對馬的期望,表達了對其不凡姿態的珍視和對皇家榮耀的嚮往。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了對馬的讚美和對皇權的頌揚。

曾棨
明江西永豐人,字子啓,號西墅。永樂二年進士。授修撰。與同年進士二十八人讀書文淵閣。善書法,工文章。與修《永樂大典》,進少詹事。館閣中自解縉、胡廣以後,諸大製作,多出其手。卒諡襄敏。有《西墅集》。
► 82篇诗文
曾棨的其他作品
相关推荐
- 《 送王巾川北歸二首 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 仲春見雪 》 —— [ 明 ] 王氏(衡女)
- 《 奉和觀察郎中春暮憶花言懷見寄四韻之什 》 —— [ 唐 ] 韋莊
- 《 丁亥仲春餘歸自嶺右暫憩鄉園讀杜工部秦州雜詠悵然感懷因次其韻 》 —— [ 明 ] 陳邦彥
- 《 河中春遊有感五首 》 —— [ 元 ] 耶律楚材
- 《 酬柳郎中春日歸揚州南郭見別之作 》 —— [ 唐 ] 韋應物
- 《 丁亥仲春餘歸自嶺右暫憩鄉園讀杜工部秦州雜詠悵然感懷因次其韻 》 —— [ 明 ] 陳邦彥
- 《 丁亥仲春餘歸自嶺右暫憩鄉園讀杜工部秦州雜詠悵然感懷因次其韻 》 —— [ 明 ] 陳邦彥