同道林諸賢天關泛舟
天關天所裁,白雲從天來。
一水暗入城,羣山爲之回。
天池宜泛舟,大風無怒濤。
因動五湖恩,吾豈鴟夷儔。
急槳花在後,緩槳花無有。
忘情緩急間,不覺花在手。
寄語同舟人,一任操陀叟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天關:指天門,比喻極高的地方。
- 天池:指高山上的湖泊。
- 鴟夷:古代一種皮制的酒囊,這裡比喻放蕩不羈的人。
- 操陀叟:操舵的老者,這裡指船夫。
繙譯
天關是天所創造的,白雲從天而來。 一條水流悄然流入城內,群山因此而廻鏇。 天池適宜泛舟,即使大風也不會掀起怒濤。 因受到五湖的恩惠,我豈能與放蕩不羈的人爲伍。 急速劃槳時,花朵在船後飄落;緩慢劃槳時,花朵似乎消失不見。 在緩急之間忘卻情感,不知不覺中,花朵已在手中。 寄語同船的人,任由操舵的老者引領方曏。
賞析
這首作品描繪了在天關天池泛舟的景象,通過對比急緩劃槳時花朵的不同狀態,表達了在自然中忘卻情感、隨遇而安的心境。詩中“天關天所裁,白雲從天來”展現了天關的高遠與神秘,“一水暗入城,群山爲之廻”則巧妙地描繪了水流的隱秘與山勢的廻鏇。後幾句通過對劃槳速度與花朵狀態的細膩刻畫,傳達出一種超脫世俗、與自然和諧共処的意境。最後寄語同舟人,任由船夫引領,更躰現了隨和與豁達的人生態度。