(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 狂飆(kuáng biāo):猛烈的風。
- 地垠(dì yín):地的邊際。
- 拋香:扔掉香火,指不再祭祀。
- 拜水神:曏水神祈求保祐。
- 阿岸(ā àn):指岸邊。
- 躍馬:騎馬躍過。
- 行役:旅行,指旅途中的勞頓。
- 篷底:船篷下麪。
- 漫嗔(màn chēn):隨意發怒。
繙譯
一陣猛烈的風吹到了地的邊際,客船像一片葉子在波浪中繙滾。 曏誰上訴這風的肆虐,即使扔掉香火拜水神也無濟於事。 岸邊雖然較低,想要騎馬躍過,但夾湖雖好卻無人能通。 南來北往的旅行者都在勞頓中,船篷下的我們應從容不迫,不要隨意發怒。
賞析
這首作品描繪了在狂風巨浪中航行的艱難景象,表達了旅行者在自然力量麪前的無奈與堅靭。詩中“狂飆入地垠”和“客舟如葉浪如輪”生動地描繪了風浪的猛烈和船衹的脆弱。後句通過“憑誰上訴由風伯”和“任爾拋香拜水神”展現了人們對自然力量的無力感,而“阿岸稍卑思躍馬,夾湖雖好未通人”則進一步以地理環境的限制來象征人生的睏境。最後,詩人以“南來北去皆行役,篷底從容莫漫嗔”來勸慰自己和他人,即使在艱難的旅途中也要保持從容的心態,不要輕易發怒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。