四月初六日楊村道中遇暴風野泊入夜尤甚舟人大恐皆不寐待旦燈下有感
黃沙如霧晝冥冥,一夜狂飆吼不停。
何物陽侯翻地軸,有時風伯畏天刑。
盜窺客舫懸孤注,神忌吾書走六丁。
篷底故鄉應入夢,清溪脩竹舊巖扃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陽侯:古代傳說中的波濤之神。
- 風伯:古代傳說中的風神。
- 天刑:天降的刑罰。
- 六丁:道教中六位丁神,常用於指代神靈或神祕力量。
- 篷底:船篷之下,指船內。
- 脩竹:修長的竹子。
- 巖扃:山洞的門,這裏指家鄉的山景。
翻譯
黃沙如同迷霧,使得白晝變得昏暗,一夜之間狂風不停咆哮。 是什麼力量讓波濤之神翻動了地軸,有時風神也害怕天降的刑罰。 盜賊窺視着客船,彷彿孤注一擲,神靈也因我書寫而感到忌諱,派出六丁神靈。 在船篷之下,故鄉的景象應該已經進入了夢境,那裏有清澈的溪流和修長的竹子,以及舊時的山洞之門。
賞析
這首作品描繪了在楊村道中遭遇暴風時的情景,通過生動的自然景象和神話元素,表達了旅途中的驚險與對故鄉的思念。詩中「黃沙如霧晝冥冥」和「一夜狂飆吼不停」生動描繪了暴風的猛烈,而「陽侯翻地軸」、「風伯畏天刑」則巧妙地運用神話傳說,增強了詩歌的神祕感和想象力。結尾處的「篷底故鄉應入夢」則透露出詩人對家鄉的深切懷念,清溪、脩竹、巖扃等意象,勾勒出一幅寧靜而美麗的故鄉畫面,與前文的暴風形成鮮明對比,表達了詩人內心的平靜與嚮往。